Kanji
ら 世えお
1. 日あ 由お
1.1 前最う 世乙了あ ら 鬼お ら 天おん 和 土おん。
1.2 乙了あ ら 土お 别土あ 和 别あ。
乙了あ 夕个お 面ら 海お 和 云い 面ら 水い。
1.3 ら 鬼お 纺乙了あ, 而う 么あ 了吧 ら 光お, 和 ら 光お 变了あ。
1.4 ら 鬼お 目乙了あ ら 光おん, 卜う 么あ 合了あ.
而う 分了あ ら 白个お 在あ ら 夕个おん,
1.5 和 名え ら 白个お 白久お 和 名え ら 夕个お 夕久お。
变了あ 西久お 和 变了あ 早久お: ら 前最あ 由久お。
Afrolinga
-euva
La Geneo
1 Sola dío
1.1 Prímu geneuva la deuo la celon y teron.
1.2 Euva la tero distera y disa.
Euva nočezo sul maro y nubi sul aqui.
1.3 La deuo tendeuva, itu ca evea la lumo, y la lumo ureva.
1.4 La deuo videuva la lumon, metu ca paseva.
Itu parteva la clarezo apó la nočezon,
1.5 y nome la clarezo clarádo y nome la nočezo nočádo.
Ureva hespádo y ureva fruádo: la príma díádo.
-yva
1 Sola dío
1.1 Prímu genyva la deuo la celon y teron.
1.2 Yva la tero distera y disa. Yva nočezo sul maro y nubi sul aqui.
1.3 La deuo tendyva, itu ca evea la lumo, y la lumo ureva.
1.4 La deuo vidyva la lumon, metu ca paseva. Itu parteva clarezo para la nočezo,
1.5 y nome la lumo clarádo y nome la nočezo nočádo. Ureva hespádo y ureva fruádo: la príma díádo.
Deutsch
Die Schöpfung
1. Sonntag
1.1 Zuerst schuf der Gott den Himmel und die Erde.
1.2 Die Erde aber war wüst und chaotisch. Dunkelheit war auf dem Meer und Wolken auf den Gewässern.
1.3 Der Gott spannte sich, dass das Licht sei, und das Licht wurde.
1.4 Der Gott sah das Licht, nachdem es geschah. So teilte sich die Helligkeit von der Dunkelheit,
1.5 und das Licht heißt heller Tag und die Dunkelheit Nacht. Es wurde Abend und es wurde Morgen: der erste Tag.