(Stand: 15.02.2014, © 2014 Klaus H. Dieckmann, Köln. Alle Rechte vorbehalten)
Das Alphabet besteht aus 24 Buchstaben.
a b c d e f g h i j l m n o p q r s t u v x y z
Die Buchstaben k und w werden nicht benutzt.
Die Wörter werden auf der vorletzten Silbe betont (hier magenta gefärbt).
domo (ein Haus)
la domo (das Haus)
Die Vokale sind dem Deutschen entlehnt.
Die kurzen Vokale a, e, i, o, u werden wie im Deutschen ausgesprochen.
e (ist, sind)
sprich [ä]. Das ist ein kurzes ä.
o (Buchstabe o)
sprich kurz [o]. Das ist ein kurzes, offenes o wie in "oft".
Die langen Vokale sind erkennbar an dem spitzen Akzent (aigu): â, ê, î, ô, û. Die Betonung ändert sich nicht, auch wenn am Wortende ein langer Vokal steht.
Beispiele für lange Vokale sind:
eurâno (Europäer)
sprich [eura:no]
mê (mir)
sprich [me:], wie im Deutschen "See"
prae (vor)
sprich [prä]. Die Vokalkombination ae wird als langes [ä:] gesprochen.
Die Umlaute ö und ö gibt es in Eurêsa nicht.
Vergleiche:
e (wie in ein kurzes ä zu sprechen)
ê (als langes deutsches e wie in "See" zu sprechen)
ae (ein langes ä zu sprechen)
Die Aussprache der Konsonanten und ihrer Kombinationen (z. B. ch, sh) ist im Englischen üblich.
cê (was?)
sprich wie ein k [kee]. Das c hat immer die Aussprache [k]. Das unabhängig davon, welcher Selbstlaut folgt, also anders als in den romanischen Sprachen. Das "c" bleibt immer ein k-Laut.
mucha (viel)
sprich [mutscha]. Die Buchstabenkombination ch wird als [tsch] geprochen, wie auf Deutsch "latschen".
jaco (Jacke)
sprich [jhako], j wie im französischen "journal". Das ist kein deutsches Jot!
aquo (Wasser)
sprich [akwo]. Die Buchstabenkombination qu hat die deutsche Aussprache [kw] wie in "Quelle".
salso (Salz)
sprich mit scharfem s (ß), also: [ßalßo] oder mit doppeltem s dargestellt: [ssalsso]
shefo (Chef)
sprich wie sch [schefo]. Die Buchstabenkombination sh hat die Aussprache [sch] wie in "schauen". Man kennt diese Schreibweise aus dem Englischen.
valutia (Wert)
sprich [walutia] wie w in "waschen". Das v ist immer als deutsches "w" zu sprechen. Diese Aussprache gibt es in deutschen Wörtern, die dem Französischen entlehnt sind (Vase, Vagabund). Es ist kein f!
taxo (Taxi)
Das x wird wird das deutsche x ausgesprochen "Taxi" [taksi].
yuna (jung)
sprich wie deutsches j [juna]. Das y wird gesprochen wie englisch "year", deutsch "Jahr". Das wird nicht ü gesprochen!
zapato (Schuh)
Das z wird als weiches s gesprochen wie in "sausen". Das ist kein deutsches "z" [ts]!
Die restlichen Buchstaben werden wie im Deutschen ausgesprochen.