Die Fee § 13 (Euralinga)

Esperanto

Ĉar ĉiu amas ordinare personon, kiu estas simila al li, tial tiu ĉi patrino varmege amis sian pli maljunan filinon, kaj en tiu sama tempo ŝi havis teruran malamon kontraŭ la pli juna. Ŝi devigis ŝin manĝi en la kuirejo kaj laboradi senĉese. Inter aliaj aferoj tiu ĉi malfeliĉa infano devis du fojojn en ĉiu tago iri ĉerpi akvon en tre malproksima loko kaj alporti domen plenan grandan kruĉon.

 

Eura

Causu ca tuta áme habitu álon, cu e simila ad ilo, pró esu esa mamo calidu ámeba lua plu olda filínon, cai in esa sama tempo elo haveba terora antícardon antí la plu juna. Elo debízeba elon fage nel cocário cai laboráde sinstopu. Inter aliti adfaci esa nífeliza paido debeba dúa fojos in tuta tago íre haure vodon in mui níproxa loco cai adtrade en la domo plena mega bidonon.

 

China

由う 么あ 各あ 爱え 住う ア人おん, 么う 是 似あ 向 他お, 为这う 這あ 母お 热う 爱过あ レうあ 更 老あ 儿イ女おん, 和 内 這あ 比あ 时お 她お 有过あ 吓あ 违心おん 违 ら 更 幼あ. 她お 該使过あ 她おん 食え 内ら 煮业お 和 工久え 无止う. 中 异い 于作い 這あ 不イ福あ 子お 該过あ 二あ 番おす 内 各あ 昼お 行え 舀え 水おん 内 很 不イ近あ 地お 和 向送え 入ら 館お 充あ 大あ 壶おん.



Eura

China

Deutsch

Esperanto

á

zu

al

adfaco

于作お

Angelegenheit

afero

adtrade

向送え

heranbringen

alporti

aliti

异い

andere

aliaj

álo

ア人お

Person

persono

áme

爱え

lieben

ami

antí

entgegen

kontrau

antícardo

违心お

Hass

malamo

bidono

壶お

Kanne

krucho

cai

und

kaj

calida

热あ

heiß

varmega

causu ca

由う 么あ

denn, weil

char

cocário

煮业お

Küche

kuirejo

cu

么う

das

kiu

debe

該え

müssen

devi

dúa

二あ

zwei

du

elo

sie

shi

elon

sie

shin

en la domo

入ら 館お

ins Haus hinein

domen

esa

這あ

diese

tiu

esa

這あ

diese hier

tiu chi

fage

食え

essen

manghi

filíno

儿イ女お

Tochter

filino

fojo

番お

Mal

fojo

habitu

住う

gewöhnlich

ordinare

haure

舀え

schöpfen

cherpi

have

有え

haben

havi

ilu

他う

er

li

in

in

en

inter

mitten unter

inter

íre

行え

gehen

iri

juna

幼あ

jung

juna

la

der, die, das

la

laboráde

工久え

lange arbeiten

laboradi

loco

地お

Ort

loko

lua

レうあ

sein, ihr

sian

mamo

母お

Mutter

patrino

mega

大あ

groß

granda

mui

sehr

tre

nel

内ら

im

en la

nífeliza

不イ福あ

unglücklich

malfelicha

níproxa

不イ近あ

weit

malproksima

paido

子お

Kind

infano

plena

充あ

voll

plena

plu

更う

mehr

pli

pró esu

为这う

deshalb

tial

sama

比あ

gleich

sama

sinstopa

无止あ

fortwährend

senchesa

tago

昼お

Tag

tago

tempo

时お

Zeit

tempo

terora

吓あ

schrecklich

terura

tuto

各お

ein jeder

chiu

vodo

水お

Wasser

akvo