Eurésa-Deutsch: B
Version 01.07.2014, erstellt 2014 von Klaus H. Dieckmann
babele - babbeln
babile - plaudern, quatschen, schwatzen, [EDV] chatten
Babilon - Babel, Babylon (Stadt)
babilona - babylonisch
Babilonio - Babylonien
babo - 奶o - Großmutter, Oma
bacâro - Backwerk, Gebäck
baceyo - Backstube
bacilo - Bazille, Bazillus, Spaltpilz
bacto - Bakterie
bactocaeda - bakterientötend, bakterizid
bactologa - bakteriologisch, die Bakterien betreffend
bactologia - Bakterienkunde, Bakterienwissenschaft
bactologo - Bakterienforscher, Bakteriologe
Bactrio - Baktrien
Baden - (Stadt) Baden
Baden-Wurtemberg - Baden-Württemberg
Baden-Wurtembergâno - Baden-Württemberger
baebe - (Vieh) tränken, trinken lassen
baebeion - (Tiere) Tränke, Trinkstelle
baebeo - (Tiere) Tränkung
Bahama isli - (Inselgruppe) Bahamas
balance - balancieren, ins Gleichgewicht bringen, nicken, schaukeln, schwenken, wippen, wiegen
balancia - Balance, Gleichgewicht
balanco - Schaukel, Wippe
balancopende - baumeln
Balcan - Balkanhalbinsel
balconêto - Flohbalkon, kleiner Balkon, Minibalkon
balcono - Altan, Balkon, Erker, [Theater] Rang
balda - baldig
baldan - alsbald, bald, baldig
baleno - Wal, [Astronomie] (Sternbild) Wal
baleteo - Ballet, Ballett, Bühnentanz, Schautanz
baletîno - Ballettänzerin
baletojupo - Ballettröckchen
balgo - Blasebalg, (Tierhaut) Balg
balotamento - Stimmzettel, Wahlzettel
balote - abstimmen, ballotieren, wählen
balotento - Wähler
baloteo - Wahl
baloteyo - Wahllokal
balsame - balsamieren, einbalsamieren, salben
balsamo - Balsam, Linderung, Trost
balta - baltisch
Balta Maro - Baltisches Meer, Ostsee
baltâno - (Volk) Balte
balzo - Balsa, Balsaholz
bambo - Bambus
bambopalmo - Bambuspalme
bambotubo - Bambusrohr
Banaca spato - Banach-Raum
banano - Banane
bananocresco - Bananengewächse
bancêde - an einem Bankett teilnehmen, schmausen, tafeln
banco - 凳o - Bank, Sitzbank
Bancoc - Bangkok (Ort)
bancocodo - Bankleitzahl
bancomato - Bankautomat
bandago - Bandage, Binde, Verband
bandêto - Bändchen
bando - Binde, etwas Gebundenes, Verband
Bangladenshio - (bengalischer Staat) Bangladesh
banocamero - Badestube
Banocburn - Bannockburn (Ort)
banolargia - [EDV] Bandbreite
banoloco - Badeort
banovesto - Badeanzug
bantua lingia - Bantu-Sprachen
bantuâno - (afrikanischer Volksstamm) Bantu
banye - baden, [Fotografie] wässern
banyêma - badelustig, gerne badend
banyeo - Baden
banyeyo - Bad, Badeanstalt, Badezimmer
banyobroso - Badebürste
banyocamero - Badezimmer
banyogasto - Badegast
banyopalto - Bademantel
banyopanto - Badehose
banyoshefo - Bademeister
banyovano - 盆 - Badewanne
barata - billig
barateo - das Sichvermindern
barba - bärtig
Barbados - Barbados
barbâlo - Bärtiger, Bartträger
barbara - barbarisch, grausam, wild
barbareo - barbarische Tat
barbaro - Barbar, Rohling, Unmensch, Wüstling
barbatoro - Bartschneider
barbo - Bart
barboharo - 胡o毛o - Barthaar
barcâno - Bootsmann
barcaso - Barkasse, Hafenverkehrsboot
barcatoro - Bootsmann
Barcelona - Barcelona
barco - Barke, Kahn, kleines Boot
barcodomo - Bootshaus
barcorando - Bootsrand
barcovetureo - Bootsfahrt
barelo - Fass, Tonne
bareno - Hindernis, Schranke, Sperre, (Einheit für Luftdruck) Bar, [Mathematik] Schranke
barilo - Hecke, Schranke, Sperre, Zaun
bariloporto - Zauntür
baroca - barock, überladen, verschnörkelt
baroca tempia - Barock
basa - niedrig, (Stimme) tief
basceto - Korb, Weidenkorb
bascetobaleo - Basketball, Korbball [Sport]
bascetocreslo - Korbsessel, Rohrstuhl
base - erniedrigen, herabsetzen, reduzieren, schmälern, senken, verbilligen
BASIC-o - [Programmierung] Programmiersprache BASIC
basino - Bassin, Kessel, Wasserbecken
basketopilceo - Basketball, Korbball
bastoneo - Bastonade, Stockstrafe
bate - hauen, prügeln, schlagen, (Herz) pochen
bateo - Hieb, Schlag, Streich
baterio - Akku, Artillerieeinheit, Strom-Batterie, Geschützbatterie
batone - prügeln
batoneo - Prügel, Schläge
batono - Gegenstand zum Schlagen, Patsch, Prügel, Schläger
baue - bessern, erbauen, erheben
bauxito - Bauxit
baza - Grund-, grundlegend, [Chemie] basisch
baza addreseo - [Programmierung] basisbezogene Adressierung
baza addresia - [Programmierung] Basis-Adresse
baza praecipia - Grundbegriff, Grundprinzip
baza-cadia - [Grammatik] erster Fall, Nominativ, Werfall
bazo - Base, Fuß, Grundlage, [Militär] Stützpunkt, [Mathematik] Basis (auch des Zahlensystems), [Programmierung] Basis
bazocolora - Grundfarbe
bazopilceo - Baseball
bazoscolo - Grundschule, Volksschule
bebo - 嬰お - Baby
bebogardento - Babysitter
Beijing - (chinesische Stadt) Peking
bela - 美a - hübsch, schön
beladspeca - adrett, schmuck, schmuck aussehend
belâjo - (Gegenstände) Schönheiten
belarta - kunstvoll
belartia - schöne Kunst
belarto - Kunstwerk
belcresca - schön gewachsen, wohlgeformt, wohlgestaltet
belga - belgisch
belgâno - [Staatsbewohner] Belgier
Belgio - [Staat] Belgien
Belgrad - Belgrad (Stadt)
belia - 美ia - das Schöne
belîno - eine Schönheit, schönes Mädchen
bellana - mit schöner Wolle
belôna - herrlich, stattlich, wunderbar, wundervoll
Belorusio - Weißrussland
belovideo - schöne Aussicht, schöner Ausblick
belsalbo - (wohlriechende Pflanze für Salböle) Narde
belsona - wohlklingend
belsoneo - Wohlklang
belto - Belt, Meerenge
belviro - (Gott) Adonis, schöner junger Mann
benedictana monciero - (Mönch) Benedictine, Benediktiner
bengala - bengalisch
Bengalio - Bengalen (Bewohner der indischen Region)
benzina bidono - Benzinkanister
benzino - Benzin
Berlin - Berlin
berlina - berliner
berlinâno - Berliner
berlinîno - Berlinerin
Bermuda isli - Bermuda-Inseln
Bernado - Bernado, Bernd (Name)
besta - 兽a - animalisch, Tier-, tierisch
bestama - tierlieb
bestâro - Fauna, Getier, Tierwelt
beste - 兽e - animieren, beleben
besto - 兽o - Bestie, Tier
bestocraieo - Tierschrei
bestofabeleo - Fabel, lehrreiche Tiergeschichte
bestografa - tiergeografisch, zoogeografisch
bestografeo - Lehre von der geografischen Verbreitung der Tiere, Tiergeografie, Zoogeografie
bestologa - die Tierkunde betreffend, die Zoologie betreffend, tierkundlich, zoologisch
bestologia - Tierkunde, Zoologie
bestologo - Tierkundler, Tierwissenschaftler, Zoologe, Zoologin
bestoparco - Tierpark, zoologischer Garten
bestopûnseo - Hieromantie, Wahrsagerei aus Tieropfern
bestosexe - Sodomie betreiben, Unzucht treiben mit Tieren
bestosexento - Sodomit, Unzuchttreibender (mit Tieren)
bestosexeo - Sodomie, Unzucht mit Tieren
bestosliteo - Tieranatomie, Zerschneidung und Zerlegung von Tierkörpern, Zootomie
bestozorgatoro - Tierpfleger, Tierwärter
Betlehem - Bethlehem (Stadt)
Bettenhofen - Bettenhofen (Ort)
betulo - Birke
bezinotanco - トアノキ - Benzintank
bezona - bedürftig, nötig
bezonâjo - Bedarfsartikel, Gebrauchsgegenstand
bezone - benötigen, brauchen, nötig haben
bezonia - Bedarf, Bedürfnis
bibe - 喝e - bechern, saufen (Tiere), trinken
biberedoio - Familie der Biber
bibero - Biber
bibête - nippen, wenig trinken
biblia - biblisch, die Bibel betreffend
biblio - Bibel, heilige Schrift der Christen
bibo - Getränk, Trank, Trunk
bibodano - Glas, Tasse, Tränke, Trinkbehälter, Becher, Trinkgefäß
bicino - Bikini, zweiteiliger Badeanzug
bidono - Behälter für Flüssigkeiten, Kanister
binsedoio - Binsengewächse
binso - Binse
birdâro - [Kochkunst] Geflügel
birnodendro - Birnbaum
Biscaya - Biskaya
bishopa - bischöflich
biza - 忙a - eifrig, fleißig, strebsam
bizia - 忙ia - Diensteifer, Fleiß, Strebsamkeit
bizono - Bison, Wisent
blama - tadelnd, zurechtweisend
blamahava - beanstandenswert, lobenswert, löblich, tadelnswert, verwerflich
blame - beanstanden, rügen, tadeln, zurechtweisen
blameo - Beanstandung, Rüge, Tadel
blanca - unausgefüllt, unbeschränkt, unbeschrieben, weiß
blanca carno - Kalbs- und Geflügelfleisch, weißes Fleich
blanca topolo - Silberpappel
blancâlo - ein Weißer, Europäer
blancamento - Bleichmittel
blance - tünchen, bleichen, weißen, [Kochkunst] abbrühen, blanchieren
blancîpo - Bleiche, Bleichplatz
blanco - farblos-, weiß-
blancocaulo - Weißkohl, Weißkraut
blancodermeo - Albinismus, Leukodermie
blancosigno - etwas Weißes, [EDV] Leerraum, Leerzeichen
blancosnego - (Märchenfigur) Schneewittchen
blancôzia - Leukose, Überschuss an weißen Blutkörperchen [Medizin]
bleca - blechern
blecatoro - Blechschmied, Klempner
bleco - Blech, [EDV] Firmware
blecodoso - Blechdose, Blechkonserve (für Speisen)
blecomerxo - Blechwaren
blefo - Augenlid
bloce - hindern, verhindern, versperren
bloco - Block, Klotz, [EDV] Geräteeinheit, Unit, Modul, [Programmierung] Programmblock, Datenblock
blonda - blond
blovataro - Blasebalg, Gebläse
blove - blasen, pusten, (Wind) wehen
blovebalgo - Blasebalg
bloveo - Luftzug, das Blasen
blovête - hauchen
blovêteo - Hauch, Luftzug
blovoconcho - Blasmuschel
blua - blau
blua praefera - blau bevorzugt, blaustichig
bluia - Bläue
bluseuro - (giftige Blausäure) Zyankali
bluzo - Arbeitskittel, Bluse
boa-serpeno - auch Pelzhalsschal, Boa, Riesenschlange
bobene - spulen, aufspulen, aufwickeln
bobeno - Haspel, Induktionsspule, Rolle
bobenomashino - Haspel, Spulmaschine
Bodensee - Bodensee
boedzighe - die Schwägerin heiraten
Bohemio - Böhmen
bolsâlo - Schwächling
bolse - abschwächen, entkräften, erschlaffen
bolseo - Abschwächung
bolsêta - morsch, schwach, schwächlich
bolshevica - bolschewistisch
bolshevicisto - Bolschewik
bolshevisma - bolschewistisch
bolshevismo - Bolschewismus, Sowjetkommunismus
bolshevisto - Bolschewik, Bolschewist
bolsia - Schwäche, Schwachheit, Schwächlichkeit
bolte - mit einem Bolzen befestigen, schrauben, verbolzen, verschrauben
Bolviâno - [Staatsbewohner] Bolivianer
bombixo - Larve, Schmetterlingslarve, Raupe
bombofligo - Bombenflugzeug, Bomber
bona - 好a - gut, gütig
bona exprena - beispielgebend, vorbildlich
bona exprenia - Erbauliches, gutes Beispiel
bona hespeo - guten Abend!
bona matinâdon - guten Morgen!
bona nochâdon - gute Nacht!
bona yomeon - Guten Tag!
bonadspeca - gut aussehend, kleidsam
bonaga - agil, flink, wendig
bonagia - Gewandtheit, Wendigkeit
bonan - gut, wohl, [EDV] Beschriftung eines Knopfes: OK
bonapaloja - gutnachbarlich, nachbarschaftlich
bonbele - beschönigen
bonbeleo - Beschönigung
bonbono - Bonbon
bonconduca - manierlich, sittsam
boncora - gutherzig, herzensgut, treuherzig
boncreda - in gutem Glauben
bondica - 好言a - Lob-, lobend
bondicâdo - 好言久a - Höflichkeitsbezeugung, Huldigung, Kompliment, Schmeichelei
bondice - 好言e - bestätigen, Gesetzeskraft erteilen, gutheißen, sanktionieren
bondice a - 好言久e - Höflichkeiten erweisen, Komplimente machen, komplimentieren, schmeicheln
bondiceo - 好言eo - das Loben, das Preisen
bondicône - 好言ô大e - erheben, preisen, rühmen
bondicovala - lobenswert
bonfaca - wohlgeraten
bonfacanto - Wohltäter
bonfaceo - 好做eo - Wohltat
bonfona - (Sprache) euphonisch, wohlklingend
bonfonia - (Sprache) Euphonie, Wohlklang
bonforma - wohlgeformt, wohlgestaltet
bonfume - parfumieren, parfümieren, wohlrichen
bonfumo - Duft, Duftstoff, Parfüm
bongeneteo - Erbhygiene, Erbpflege, Eugenetik, Eugenik, Rassenhygene
bongusta - appetitlich, delikat, schmackhaft, süffig, wohlschmeckend
bonguste - munden, wohlschmecken
bongustento - Feinschmecker
bongustia - Wohlgeschmack
bongusto - (etwas) Schmackhaftes, Leckerbissen
bonhava - etwas gut habend, wohlhabend
bonhavia - Guthaben
bonhavo - Guthaben, Wohlstand
bonhumora - guten Humor habend, gutgelaunt, wohlgemut
bonia - Bonität, Güte
bonibilia - Chance, günstige Gelegenheit, Möglichkeit
bonifice - bonifizieren, entschädigen, vergüten
bonificeo - Bonifikation, Entschädigung, Gutschrift, Vergütung
boninforma - aufschlussreich, gut informiert
bonintenda - gewogen sein, gute Absicht habend, gutgemeint, wohlgemeint
bonintende - es gut meinen
bonmana - anstellig, behende, fähig, fix, geschickt, geübt, gewandt, kunstvoll
bonmorteo - Euthanasie, Sterbehilfe, Einschläferung
Bonn - (Stadt) Bonn
bonodora - wohlriechend
bonôna - ausgezeichnet, gediegen, vortrefflich, vorzüglich
bonordina - wohlgeordnet
bonordinia - Wohlordnung
bonpepseo - (normale Verdauung) Eupepsie
bonrêvoceo - Unbescholtenheit
bonsaluta parleo - Begrüßungsansprache
bonsalute - ビオノ迎e - begrüßen, willkommen heißen
bonsaluteo - das Willkommenheißen
bonsente - gut drauf sein, fröhlich sein, selbstzufrieden sein
bonsente dê - 好心 - froh sein wegen
bonsexe - 好性e - guten Sex haben
bonsporta - (Verhalten) sportlich, fair
bonvarta - 好待a - ausdauernd, geduldig
bonvarte - 好待e - Geduld haben, geduldig sein, sich gedulden
bonvartia - 好待ia - Ausdauer, Geduld, Langmut
bonvena - 好来a - willkommen
bonvene - 好来e - willkommen heißen
bonveneo - 好来eo - Willkommen
bonvesta - gut gekleidet
bonvivento - Lebemann
bonvola - leutselig, wohlwollend
bonvole - die Güte haben, gerne wollen, so gut sein, wohlwollen
bonvolento - wohlwollender Mensch
bonvoleo - guter Willen, Wohlwollen
bonvolia - Wohlwollen
bonzo - Bonze
borbolo - Falter, Schmetterling
borda - Küsten-, Ufer-
bordâno - Uferbewohner
borde - ufern, anufern
Bordeaux - Bordeaux (Stadt)
bordine - säumen, umsäumen, einfassen, verzieren
bordo - Bord, Gestade, Küste, Rand, Strand, Ufer
bordolinyo - Uferlinie
bordoshirmo - Uferbefestigung, Uferschutz
bordostrato - Uferstraße
borita - alkalisch, laugenhaft
borito - Alkali, Laugensalz
borsagatoro - Börsenmakler
borso - Beutel, Geldbeutel, Geldkatze, Geldsack, Portemonnaie, Sack
borsolistino - Börsenzettel
borsonunteo - Börsenbericht
borsto - (bei Tieren) Borste
Bosnio - Bosnien
botelêto - Fläschchen
botelo - Flasche, Pulle
botelocolo - Flaschenhals, [Verkehr] Engpass
botelôno - große Flasche
Botswana - Botswana
Boullabaisse-zupo - Boullabaisse (eine französische Suppe)
Boulogne - (französische Stadt) Boulogne
bovâro - Senne, Trift, Vieh, Viehherde
bovîdâjo - Kalbfleisch
bovîdo - Kalb
boviero - Stier
bovîno - Kuh
bovo - Ochse, Rind, Stier
bovocarno - Rindfleisch
bovovoce - muhen
braco - 膊o - Arm, Oberarm (Mensch)
bracoclino - Armlehne, Armstütze
braido - Zopf
brancâro - Gezweig (am Boden)
brancêto - Ästchen, Zweig
brandôlo - Brandy, Branntwein, Schnaps
bransho - 枝o - Arm, Ast, Ausläufer, Branche, Fachbereich, Zweig, Seitenarm eines Flusses
Brasilia - (Stadt) Brasilia
brause - brausen, Geräusch machen, lärmen
brava - brav, edel, tapfer, tüchtig, wacker
bravûro - Bravour, Kühnheit, Tapferkeit
brazila - brasilianisch
Brazila - [Staat] Brasilien
brazilâno - [Staatsbewohner] Brasilianer
brede - Tiere aufziehen, tierzüchten
bremâno - Bremer
bremse - bremsen, abbremsen, hemmen, zügeln
bremseo - das Bremsen, das Abbremsen
bremso - [Technik] Bremse, [EDV] Abbruchtaste
bremsodisco - Bremsscheibe
bremsofluo - Bremsflüssigkeit
bremsolumia - Bremslicht
bremsovoyo - Bremsweg
bremsozapato - Backenbremse, Bremsschuh, Fußbremse
brena - Brenn-, brennbar, brennend
brenâjo - Brennmaterial, Brennstoff
brenapova - brennfähig, brennbar
brene - brennen, entflammen, glühen
brenenta - brennend, sengend
breneo - Verbrennung
brenibila - brennbar
brenogaso - Brenngas, Stadtgas
brenogusta - (Geschmack) brenzlich
brenôlatoro - Branntweinbrenner, Schnapsbrenner
brenôleo - (Tätigkeit) Branntweinbrennerei, Schnapsbrennerei
brenôleyo - (Ort) Branntweinbrennerei, Schnapsbrennerei
brenomato - [Technik] Brenner
brenône - lichterloh brennen, (Sonne) stechen
breto - Brett, Bücherbrett, Bordbrett, Regal, Wandbrett
bretonâno - Bretone, Einwohner der Bretagne
Bretonio - die Bretagne
breva - Brief-, brieflich
brevatoro - Briefträger
brevo - Brief
brevocolombo - Brieftaube
brevodano - Briefkasten
brevopapiro - Briefpapier
brezelo - Brezel, Laugenbrezel
brico - Riegel, Schokoladenriegel, Backstein, ziegelförmiges Stück, Ziegelstein
briona - bemoost, moosig
brionedoio - Moose
briono - Moos
brionocovra - mit Moos bedeckt
Brita isili - Britische Inseln
Britanio - Britannien, Großbritannien
Britio - Großbritannien
brocitiso - Bronchitis
brode - sticken, besticken
brodeo - Stickerei
bronca - Bronchial-
bronco - Bronchien
broncoscopeo - Bronchoskopie
broncoscopo - Bronchienbetrachtungsgerät
brone - [Landwirtschaft] eggen
brono - [Landwirtschaft] Egge
broshuro - Broschüre, Flugschrift, geheftete Druckschrift
Bruce - Bruce (Name)
bruloffero - Brandopfer
brulostampele - (Tiere) brandmarken
brulostampelo - Brandzeichen (bei Tieren)
bruma - [Metereologie] diesig, dunstig
brume - brummen, knurren, rumoren
brumeo - Gebrumme
brumo - Diesigkeit (in der Athmosphäre), Dunst
bruna - braun
brune - etwas bräunen
brunôlo - Brennspiritus
brusa - staudenartig, strauchartig
brusâro - Gebüsch, Gesträuch
brusca - barsch, brüsk, grob, ruppig, schroff, unscharf
bruso - Bäumchen, Staude, Strauch
bruta - bestialisch, brutal, roh, vertiert
brute - vertieren
bubalo - Büffel
buceto - Buket, Weinbuket, Blumenbuket, Blumenstrauß, Bouquet, Strauch
buda infabo - Bodhisattwa (buddhistischer Heiliger)
buda monciero - almosenbittender Mönch
Budo - Buddha
budofaba - buddhistisch
budofabia - bud神ia - Buddhismus
budofabo - 佛神o - Buddhist
Buenos Aires - Buenos Aires
bufetocamero - Büfettraum, Erfrischungsraum
bulco - Brötchen, Semmel
buletino - Tagesbericht, amtliche Bekanntmachung, Bulletin, Krankenbericht
bulgarâno - [Staatsbewohner] Bulgare
Bulgario - [Staat] Bulgarien
burgâna - Bürger-, bürgerlich
burgânâro - Bürgerschaft, Bürgertum
burgânêto - Schildbürger, Kleinbürger
burgânia - Bürgerlichkeit
burgâno - Bürger, Stadtbürger, Bourgeois, Kapitalist, Mittelschichtbürger, Staatsbürger
Burgenland - Burgenland
Burgundio - Burgund
Burjatio - Burjätien
buro - Büro
burorega - bürokratisch
buroregeo - Bürokraten, Bürokratie
burorego - Bürokrat
buroshefo - Führer, Leiter, (Büro)Vorsteher
busenodoleo - Brustschmerz
busenoglando - Brustdrüse, Milchdrüse
busha - Stoma-, Mund-
bushelo - Scheffel
busho - 口o - Mündung, Gewehrmündung, Maul, Mund, Öffnung
bushologa - Mundhöhle betreffend
bushologia - Lehre von den Mundhöhlenerkrankungen
bushologo - Mundhöhlenforscher, Stomatologe
bushoscopo - [Medizin] Mundspiegel, Stomatoskop
busolo - Kompass
Butanio - (Staat in Asien) Bhutan, [Chemie] Butan
butera - Butter-
butere - mit Butter bestreichen
buterîze - zu Butter rühren
butero - Butter
buterodano - Butterdose
buteroseuro - Buttersäure
Butgenbach - Bütgenbach