Eurésa-Deutsch: F

Version 01.07.2014, erstellt 2014 von Klaus H. Dieckmann


fa - 让a - Kausativ: etwas machen, verändern, veranlassen, z.B. purigi = säubern
fa abone - bestellen lassen, jemanden etwas abonnieren lassen
fa alcole - Alkohol hineintun, alkoholisieren, mit Alkohol vermischen, Weingeist anreichern
fa apobrene - abbrennen lassen, niederbrennen lassen, verbrennen lassen, verfeuern
fa apôveture - abfahren lassen, fortfahren lassen, wegfahren lassen
fa bonsente - 让a好心e - jemanden aufheitern, jemanden glücklich machen
fa comprene - auseinandersetzen, begreiflich machen, erklären, verständlich machen
fa danse - tanzen lassen
fa dêflue - (Wasser) ableiten, ablassen
fa dêîre - fortgehen lassen, wegschicken
fa efflue - ausfließen lassen, herausfließen lassen
fa excresce - herauswachsen lassen
fa exfonte - entspringen lassen
fa expende - heraushängen lassen
fa face - anfertigen lassen, machen lassen
fa froste - ausfrieren lassen
fa fuge - in die Flucht jagen
fa guste - genießen lassen
fa inveture - (Heu) einfahren lassen
fa jele - gefrieren lassen, vereisen
fa laute - ertönen lassen, hören lassen, laut machen
fa mature - reif machen, reifen lassen
fa medice - ärztlich behandeln lassen
fa move - in Bewegung setzen, Motor anlassen
fa nâtre - 让a要吃a - aushungern, hungern lassen
fa obscope - beobachten lassen
fa occade - abhalten, durchführen, herbeiführen, stattfinden lassen, veranstalten, verursachen, hervorrufen, veranlassen
fa pense - nachdenklich machen
fa plene - erfüllen oder erledigen lassen
fa plore - Tränen erzeugend
fa praeterîre - Gelegenheit verpassen oder auslassen, vorbeigehen, vorübergehen
fa printe - drucken lassen, in die Zeitung setzen
fa propicte - sich malen oder porträtieren lassen
fa rêage - reaktivieren, (Maschine) wieder anschalten, wieder in Tätigkeit setzen, [EDV] wiederaufnehmen
fa resta - (Essen) stehenlassen, übrig lassen, übriglassen
fa retroface - rückgängig machen, ungetan machen
fa retroîre - zurückgehen lassen, [Technik] wieder in Gang bringen, [Schifffahrt] wieder flottmachen
fa rêvene - abberufen, zurückkommen lassen
fa rondîre - herumgehen lassen, herumreichen
fa se expoze - scheiden lassen (von)
fa sone - ertönen oder erschallen lassen
fa sorbe - säugen, saugen lassen
fa spere - hoffen lassen, verheißen, vertrösten
fa svance - erschüttern lassen
fa svime - [Schifffahrt] flott machen, schwimmen lassen, zum Schwimmen bringen
fa trista - betrüblich, traurig machend
fa varte - warten lassen
fa vene - herbeiholen, herholen, herkommen lassen, rufen lassen
fa veture - fahren lassen, zum Fahren bringen
fa vibre - erbeben lassen, erzittern lassen
fa vide - sehen lassen, zeigen
faba - übernatürlich
faba cieleo - Himmelfahrt
faba rêmergisto - Wiedertäufer
fabarmeyo - (Religiöse Vereinigung) Heilsarmee
fabela - fabelhaft, märchenhaft, sagenhaft, wunderbar
fabela tavolo - Tischleindeckdich
fabelâro - Fabel- und Märchensammlung
fabeleo - (lehrreiches) Märchen, Fabel, Sage
fabelia - Fabelhaftes, Märchenhaftes, Unwahres
fabêmisto - [Historie] Fanatiker, Glaubenseiferer, eifriger Anhänger einer Ansicht, Glaubensfanatiker, religiöser Eiferer, Zelot
fabia - Glaube, Religion
fabîno da matenorujia - Aurora, Eos, Göttin der Morgenröte
fabisigno - (heiliger Gegenstand oder Pfahl der Indianer) Stammeszeichen, Totem, Totempfahl
fabisto - Anhänger des Theismus, Theist
fablâro - Fabel- und Märchensammlung
fable - fabulieren
fabocielolojento - Himmelsbewohner, Himmlischer
fabocripta - geheimnisvoll, mystisch
fabocriptia - Geheimnis, Mysterium, Rätsel
fabocriptismo - Geheimlehre, Mystik
fabodica - Gebets-
fabodicario - Oratorium, Raum zum Beten, religiöses Musikwerk
fabodicâro - Gebetsbuch, Gebetssammlung
fabodice - beten
fabodiceo - das Beten, Gebet
fabodicorado - Gebetsmühle, Gebetsrad
fabodoceo - Dogmatik, Glaubenslehre
fabodocisto - Dogmatiker, Glaubenslehrer, Verfechter einer Lehrmeinung
fabodomôno - Kultgebäude, Tempel
fabojardino - Eden, Paradies
faboleve - [Religion] auferstehen
faboleveo - Auferstehung
faboloca - jenseitig
faboloco - [Religion] Jenseits, indianische ewige Jagdgründe
fabologia - 神おリオグイあ - Lehre von Gott, Theologie
fabologo - Geistlicher, Gottesgelehrter, Theologe
fabomaldica - 神歹言a - verdammt, verflucht
fabomaldice - 神歹言e - verdammen, verfluchen
fabomaldiceo - 神歹言eo - Fluch, Verdammnis
fabomerge - taufen
fabomergeo - Taufe
fabomira - wie durch ein Wunder, wunderbarerweise
fabomirenta - wundertätig
fabomireo - Mirakel, übernatürliches Ereignis, Wundertat, Wunderwerk
fabomirofidia - Wundergläubigkeit
fabomontro - Monstrum, Scheusal, Ungeheuer, Ungetüm, Unhold
fabôna - gottesfürchtig, religiös
fabonano - Erdgeist, Irrwisch, Kobold, Wichtel(männchen)
fabôno - Frömmigkeit, Gottesfurcht, Pietät
fabopaiso - Fabelland, Wunderland
fabopenseo - Andacht
fabopubîno - Bildnis der Heiligen Jungfrau, Heilige Mutter, Heilige Jungfrau, Madonna, Muttergottes, Mutter Gottes, Marienfigur, Madonna Jungfrau Maria
faboregeo - (Herrschaftsform) Theokratie, Gottesstaat
faboreso - (Gegenstand) Heiligtum
fabosalbeo - [Religion] Heilige Ölung oder Salbung
fabosaveo - [Religion] Erlösung, Errettung
fabosofismo - Gottesweisheit, Theosophie
fabospendodano - [Kirche] Opferstock
fabotrica - geheimnisvoll, Magie-, magisch, wunderbar, Zauber-, zauberhaft, zauberisch
fabotricatoro - Hexenmeister, Zauberer
fabotrice - bezaubern, hexen, verhexen, Zauberei treiben
fabotriceo - Hexerei, Zauberei, Zaubern
fabotricîno - Hexe, Zauberin
fabovoteo - Gelöbnis, heiliges Versprechen
fabra - fabrikmäßig
fabratoro - Fabrikant, Fabrikbesitzer, Hersteller, Produzent
fabre - anfertigen, fabrizieren, herstellen, produzieren, verfertigen
fabreo - Fabrikation, fabrikmäßige Herstellung, Produktion
fabreyo - Fabrik, Werk
fabromerxo - Fabrikat, Fabrikerzeugnis
fabrosaenca - fiebersenkend, gegen Fieber seiend
fabrovesta - (meistens von Kleidern), fabrikmäßig herstellen, konfektionieren
fabrovesto - Fabrikware, Fertigkleidung, Kleidung von der Stange, Konfektion, Stangenware, Konfektionskleidung
fabulatoro - Märchenerzähler, Märchenschreiber
facanto - Anfertiger, Macher, Tätiger
facâta - gemacht
face - 做e - (Frieden) schließen, anfertigen, hinkriegen, tätigen, tun, vollbringen, erschaffen, herstellen, leiten, machen, zurücklegen
faceo - 做eo - Handlung, Tat, Tun, Werk
faceyo - Herstellungsraum, Tätigkeitsort
facibila - einfach, geläufig, leicht, mühelos, nicht schwierig
facibile - erleichtern, vereinfachen
facibileo - Erleichterung
facibilia - Leichtigkeit
faciblôna - kinderleicht, sehr einfach, sehr leicht
facila - in leichter Weise, mühelos
faciro - Fakir
facomorte - 死e - töten (im Krieg), totschlagen
factio - fac - Fakt, Faktum, Sachverhalt, Tatbestand, Tatsache
factûro - Faktura, Warenrechnung
facula - fachmännisch
faculatoro - Fachfrau, Fachmann
fadeno - Faden, Garn, Senkel, Zwirn, [EDV] Nachrichtenthread, [Programmierung] Thread, gleichzeitig laufender Programmteil
faesologia - Naturwissenschaft, Physik
faesologo - Naturwissenschaftler, Physiker
fagedoio - Buchengewächse
fago - Buche
fagolo - Bohne, Pferdebohne, Saubohne, [EDV] Bean, Javabean
fagonuxo - (Frucht der Buche) Buchecker
fagoto - Basspfeife, Fagott
Fahrenheit - Fahrenheit
faile - feilen
failo - Feile
failûno - Abgefeiltes, Feilspäne, Feilstaub
faine - erscheinen, offenbaren, sich zeigen, sichtbar werden
fainibila - vermutlich, wahrscheinlich, wohl
fainibile - - den Anschein haben, scheinen
fainibilo - Scheinen, Vorstellung
fainibilocalculeo - Wahrscheinlichkeitsrechnung
fainibilologia - Ermittlung von Wahrscheinlichkeiten, Stochastik
fainibilospato - Wahrscheinlichkeitsraum
faira - Feuer-, feurig, leidenschaftlich
fairamento - Feuerzeug
fairan - feurig
fairâro - Feuerwerk
faire - brennen, anbrennen, Feuer machen
fairia - Brunst, Feurigkeit
fairo - Feuer
fairoffero - Feueropfer
falde - einknicken, falten, umbiegen, zusammenfalten, zusammenlegen
faldo - Frauenrock, Rock
falsa - falsch, irrig, unrecht, unrichtig, verkehrt, (Meinungen) verfehlt
falsa onco - falscher Onkel
falsalela - [EDV] Pseudoparallelität
falsdicête - flunkern, schwindeln
falseo - Fehler, Unrichtigkeit
falsia - (Eigenschaft) Falschheit, Unrichtigkeit
falsinfaba - scheinheilig
falsocolia - Fehlfarbe (bei Zigarren), Missfarbe
falsodica - lügnerisch, verlogen
falsodice - schwindeln, vorschwindeln, belügen, flunkern
falsodicento - Lügner, Schwindler
falsodiceo - Lüge, Unwahrheit
falsodicia - Verlogenheit
falta - faltig, runzelig (im Gesicht)
faltahava - faltig, runzelig, verrunzelt
familia - 戶あ - familär, Familien-
familia nomia - Familienname, Nachname, Zuname
familiâno - Famielenangehöriger, Familienmitglied
familio - 戶お - Familie
familioshefo - Familienoberhaupt
familocaro - [Kfz] Kombiwagen, Mehrzweckauto
Farad - Farad, Faraday
farina - mehlartig, mehlig
farinopano - (ungesäuertes Brot der Juden) Matze
farma - bäuerlich, bäurisch
farmatoro - (leicht abwertend) Bauer
farme - Land pachten und bewirtschaften, pachten (und bewirtschaften)
farmia - Bauerntum
farmistâro - Bauernschaft
farmistîno - Bäuerin
farmo - Bauernhof, Besitzung, Landgut
farmodomo - Bauernhaus, Landhaus
fasce - bündeln
fasco - Bund, Bündel, Büschel, Fascikel, Faszikel, Garbe, Gebinde, Liktorenbündel, [EDV] Cluster
faste - fasten
fasteo - das Fasten
fatiga - 累a - abgespannt, matt, müde, ruhebedürftig, überdrüssig
fatigâta - ermüdet
fatige - ermüden, müde machen
fatigenta - beschwerlich, ermüdend
fatigeo - das Ermüden, die Ermüdung
fatigia - Abgespanntheit, Müdigkeit
fatigôna - extrem müde, hundemüde, totmüde
fava - 寵あ - gewogen, gnädig, großzügig, günstig, hold, vorteilhaft
favâto - Begünstigter, Favorit, Günstling
fave - 宠e - begünstigen, favorisieren
favento - Gönner
favezo da superfabo - Gnade, Gottesgunst
favia - Gnade, Gunst, Huld, Vergünstigung
favocadan - günstigenfalls
favocaufeo - Günstigkauf, Vorteilskauf
favomontreo - Gunstbezeigung


favôna - gunstvoll, huldreich, huldvoll
favoprezia - Vorzugspreis
favoria - [Religion] Gnade, Huld
fazanedoio - Familie der Fasanene
febla - flau, gelinde, kraftlos, schwach
feblia - Schwäche, Charakterschwäche, etwas Schwaches, Gebrechen, Schwächliches
febra - fieberartig, fieberhaft, fiebernd, fiebrig
febrâto - Fieberkranker
febre - Fieber haben, fiebern, rasen
febrenia - Februar
febreo - Fieber, Wahn
febrifica - fiebermachend
febroattangeo - Fieberanfall
febrosaenca - fieberbefreiend, fiebersenkend
febrosaencimento - fiebersenkendes Mittel
febrotrema - Schüttelfrost-
feliza - 福a - erfolgreich, froh, Glück habend, glücklich, zufrieden
felizan - glücklicherweise, zum Glück
felizoccadeo - Glück
felizôna - glückselig, überglücklich, überselig
felizôno - Glückseligkeit, Seligkeit
felsa - Felsen-, felsig
felso - Fels, Felsen, Steinmasse
felsocolombo - Felsentaube
felta - filzig
felte - filzen
felteo - Haarverfilzung, Weichselzopf
felto - Filz
fema - 女a - [Grammatik] weiblich, weiblichen Geschlechts
femabritiso - Schamlippenentzündung, Vulvitis
femabro - 女孔o - Scheide, (vulgär) Vulva
femabrûlo - 女孔具o - Vibrator
femâda metomidâdo - Freitagnachmittag
femâdo - Freitag
femêto - Fräulein, unverheiratete Frau
femia - 女ia - Fraulichkeit, Weiblichkeit
femismo - Feminismus, Frauenbewegung, Frauenrechtlertum, Verweiblichung
femistîno - Feministin, Frauenrechtlerin
femisto - Feminist, Frauenrechtler, weibischer Mann
femo - 女o - Frau, Weib
femocludeyo - Nonnenkloster, Stift
femocolino - 女岗o - Kitzler, Klitoris
femologa - die Frauenheilkunde betreffend, gynäkologisch
femologia - Frauenheilkunde, Gynäkologie
femologo - Frauenarzt, Gynäkologe
femopalto - Damenmantel, Frauenmantel
femosiclitiso - Brustwarzenentzündung
femosiclo - 女圆o - Brust, Brustmilchdrüse, Brustwarze, Euter, Mutterbrust
femoviro - 女男o - Mann als Weib, Weichling
fencolo - Fenchel
fenda - rissig
fende - schlitzen, spalten, teilen, zerschneiden, zerspalten
fendo - Kluft, Riss, Schlitz, Spalt, Spalte
fendofruto - Spaltfrucht
fendolipo - Hasenscharte
fendôna - voller Risse, zerklüftet
fenetrêto - Fensterchen
fenetro - 窗お - Fenster, [EDV] Programmfenster, Fenster, Window
fenetrobalcono - Erker, Vorbaufenster
fenetroclapo - Fensterflügel
fenetrocruzo - Fensterkreuz
ferumahava - eisenhaltig
ferumergeo - Eisenbearbeitung, Eisenverarbeitung, Siderurgie, Stahlbearbeitung, Stahlverarbeitung
ferumîto - [Mineral] Eisenspat, Siderit
ferumo - Eisen, [EDV] Hardware
ferumohava - eisenhaltig
ferumologia - Lehre vom Eisen, Siderologie
ferumoxido - (Eisenoxyd) Rost
fervora - eifrig, glühend, inbrünstig
festa - feierlich, Fest-, festlich
feste - (Geburtstag) feiern, feierlich begehen, festlich begehen
festeo - Feier, Fest, Fete
festeo da tuti - Allerheiligen
festeo da tuti infabisti - Allerheiligen
feudala - feudal, vornehm ausgestattet
feudaleo - [Umgangssprache] Pracht, Vornehmsein
feunodano - Heubehälter, Heuraufe
fibrilo - Fibrille, Muskelfaser
ficherâro - Verzeichnis, Ordner, [EDV] Dateiordner, Directory, Verzeichnis
ficherofino - [EDV] Dateiende
ficheronombro - [EDV] Dateihandle, Filehandle
ficheronomia - [EDV] Dateiname
ficherotipia - [EDV] Dateityp
ficuso - (Frucht) Feige
ficusodendro - Feige, Feigenbaum
fidela - fidel - getreu, gläubig, zuverlässig
fidele - rechnen, sich verlassen auf, vertrauen
fidia - Verlass, Verlässlichkeit, Vertrauenswürdigkeit
Fidja isli - die Fidschieinseln, die Fidschies
fidro - [Elektr.] Zuleitung, Leitung, Stromader
fieno - Heu
fienofebreo - Heufieber, Heuschnupfen
figurartia - bildende Kunst
figuro - Abbild, Bildnis, Figur, geometrische Figur, Gestalt, Körper, Schachfigur, Zeichen, Stilfigur
filiero - 儿ie男o - Sohn
filînadopte - adoptieren (eines Mädchens), als Tochter annehmen
filîno - 儿女o - Tochter
filipinâno - [Staatsbewohner] Philippine
filistâno - (Jude) Philister
filma - auf Filme bezogen, Film-, filmisch
filmeyo - Filmtheater, Kino, Kinoraum, Lichtspieltheater
filmo - Film, [Fotografie] Filmstreifen
filmocaseto - Filmkassette
filo - 儿o - Sohn, Tochter
fina - abschließend, End-, Schluss-
finan ampla - endlichdimensional
fine - 完e - abschließen, beenden, beendigen, beschließen, erledigen
fineo - Abschluss, Ende, Endpunkt, Intervalgrenze
finge - annehmen, erdichten, scheinen
finogoldo - Feingold, unvermischtes Gold
finolaboreo - Ende, Endkampf, Endspurt, Finish, letzter Arbeitsgang, letzter Schliff, Vollendung
finoletomia - Sommerende, Spätsommer
finône - beenden, beendigen
finoyara - Endjahres-
Fiorence - (Stadt in Italien) Florenz
firma - fest, feststehend, firm, gediegen, stabil, taktfest, widerstandsfähig
firman - fest, unbeirrt, ungebeugt
firme - fest machen, festigen
firmeyo - Firma, Unternehmen
firmo - etwas Festes, [EDV] Hardcopy
firmôna - felsenfest, unverrückbar
firmosnego - Altschnee, Firn
firmotero - Erdteil, Festland, Kontinent
fisfrutento - Ausbeuter
fixe - anstarren, befestigen, festmachen, festsetzen, fixieren, [Fotografie] fixieren
flaco - Lache, Wasserlache, Lache, Pfütze
flado - Fladen, Plinse (Brot etc.)
flago - Banner, Fahne, Flagge, [Programmierung] Flag, logischer An-Aus-Schalter
flame - brennen, flammen, lodern
flamingo - Flamingo
flamo - Flamme, Lohe
flanca - lateral, seitlich, seitwärts gelegen
flancâjo - Anhängsel, Seitenteil, Seitliches
flance - abbiegen, ablenken, abwenden, zur Seite neigen
flanco - 邊お - [Anatomie] Flanke, Glied, Mantel, Seite, Weiche, [Militär] Flanke
flancocaro - [Kfz] Beiwagen, Seitenwagen
flancoclaso - Nebenklasse, Restklasse
flancoparto - Flügel, Nasenflügel, Rand, Schaufel, Seitenflügel, Seitenteil
flancorivero - Nebenfluss
flandrâno - Einwohner von Flandern, Flame
Flandrio - Flandern
flara - auf den Geruch bezogen, Riech-, Witterungs-
flare - hinriechen, riechen an, wittern
flarelne - schnüffeln
flarento - Schnüffler
flareo - das Riechen, das Wittern, Geruchssinn, Riechsinn
flaresce - aufspüren, erschnuppern, schnuppern
flarosenseo - Geruchssinn, Witterung
flata - flach, oberflächlich, seicht
flatia - Seichtstelle, Untiefe
flaute - Flöte spielen, flöten
flauto - Flöte
flava - 黄a - gelb
flava cupro - Messing
Flava Maro - Gelbes Meer
Flava Rivero - Gelber Fluss, Huang He
flavêta - gelblich
flavohidodano - Urinschieber, Urinbehälter
flavohidra tubo - 黄水筒o - [Medizin] Harnleiter, Harnröhre, Urethra
flavohidre - 黄水e - harnen, pinkeln, urinieren, Wasser lassen, pissen, pullern
flavohidro - 黄水o - Harn, Urin, Pisse
flavohidromeso - Urinmesser (mit Senkwaage)
flavôle - 黄酒o - Bier brauen
flavôleyo - Brauerei, Bierbrauerei
flavôlifeco - Brauer, Bierbrauer
flavôlo - 黄酒o - Bier
flavoruja - gelbrot
flavoseleco - gelbe Rübe
flege - hegen, in Schuss halten, umhegen, warten, (Kranke) pflegen
flegistîno - Krankenpflegerin, Krankenschwester
flepso - Ader, Blutader
flepsôna - aderreich, geädert, gemasert, venös
flexe - abbiegen, beugen, biegen, flektieren, krümmen
flexe la ginocon - das Knie beugen
flexeo - Biegung, das Biegen, das Krümmen
flexibila - beugsam, biegsam, flexibel, gefügig, geschmeidig
flexibila tubo - Zapfschlauch
flexibilia - Biegbarkeit, Flexibilität
flexomusculo - Beugemuskel
flice - (Kleidung) ausbessern, flicken, zusammenflicken
fligâro - Flugzeugbesatzung
fligaroto - etwas Fliegendes, Fluggerät
fligatoro - Flugzeugführer, Helikopterführer, Lotse, Pilot
flige - 飞e - fliegen
flige col fligôno - mit einem Flugzeug fliegen
fligenta - fliegend
fligenta col fligôno - mit dem Flugzeug fliegend
fligeo - Flug
fligîze - aufwirbeln, fliegen lassen (z.B. Kinderdrachen)
fligo - Flieger-, Flug-
fligobazo - Fliegerhorst, Flugzeugbasis
fligocano - [Zoologie] fliegender Hund
fligofenda artileyo - Flak-Artillerie, Flugabwehr-Artillerie
fligonavo - Flugzeugträger
fligovesto - Fliegeranzug, Hemdhose, Kombination
flinto - Feuerstein, Flint, Kieselerde, Kieselstein, Siliziumoxid
floja - bang, entmutigt, feige, kleinmütig
flora - auf Blumen bezogen, blumenreich, blumig
floratoro - Blumenbinder, Blumenzüchter, Florist
flore - 花e - blühen, florieren, gedeihen
floreo - Blüte, das Blühen, die Blütezeit, Flor
floro - 花o - Blume, Blüte
florobuceto - Blumengesteck
florocaulo - Blumenkohl
floroclumbo - 花a - Blumenbeet
florojardino - Blumengarten, Ziergarten
floromaro - 花海o - Blumenmeer, große Ansammlung von Blumen
floromondo - Flora, Pflanzenwelt
floropocalo - Blütenkelch, Becher, Kelch
floropoto - Blumentopf
floroshopo - Blumenhandlung
florovazo - Blumenvase
florôza - blumenreich
flose - flößen, obenauf treiben, schwimmen
floteyo - Marine, Seemacht, Seestreitkräfte
flua - flüssig
flue - fließen, rinnen, strömen
fluenta - fließend, flüssig, geläufig
flueo - elektrischer Fluss, Fließen, Fluss, Flusslauf, Strom, Strömung, zügiger Verkehr
flugôno - Flugapparat, Flugmaschine, Flugzeug
fluia - Flüssigkeit, Geläufigkeit
fluîze - fließen lassen
fluo - Flüssiges, Flüssigkeit
flustreo - Geflüster
foba - bange, befürchtend
fobâta - eingeschüchtert, erschreckt
fobe - bangen, befürchten
fobenta - angsterregend, beängstigend
fobesceo - das Erschrecken
fobia - fürchterliche Sache, Fürchterliches
fobisto - Angsthase, furchtsamer Mensch, Memme
fobôna - sehr furchtsam, voller Furcht
fobotreme - gruseln, schaudern, vor Furcht zittern
foliâjo - 葉物お - (Gemüse) Blätter, Blattwerk
foliâra - 葉固あ - beblättert, belaubt
foliâro - 葉固お - (Baum) Blätterwerk, Blattwerk, Laub
foliêto - Blättchen
folio - 葉o - Blatt, Folie, Papierbogen, Spielkartenblatt
folioverdâjo - Blattgemüse
folioverdo - Blattgrün, Chlorophyll
fonda - Grund-
fonda capitalo - Grundkapital, Stammkapital
fone - klingen, tönen
fonero - Fackel
fonîca - Laut-, lautgerecht, lautgetreu, phonetisch
fonografo - Fonograf, Tonaufnahmegerät
fonta - Quell- (z.B. Quelltext, Quellsprache, etc.)
fonte - entspringen, hervorsprudeln, quellen
fonto - Born, Herkunft, Quelle, Ursprung
fontoindiceo - Quellenangabe, Quellenhinweis
fontolingua - Herkunftssprache, Quellsprache


fontoscopo - Hydroskop, Quellenentdecker, Quellensucher
Forbach - Forbach
forco - Forke, Gabel
foreta - waldig
foretatoro - Forstmeister
foretêto - Gehölz, Hain
foretncio - Förster
foreto - フオラエトお - Fort, Wald
foretolaboratoro - Waldarbeiter
foretologia - Waldwirtschaftswissenschaft
foretôna - waldreich
foretostepo - Waldsteppe
forma - -gestaltig, -förmig
formâjo - Gebilde, Geformtes
forme - ausbilden, formen, formieren, gestalten
formeo - [Militär] Verband, Formation
formêtatoro - Kleinbauer
formibila - [Technik] dehnbar, duktil, verformbar
formîca - formal, formell, förmlich
formîcâjo - Formalität, Formsache
formîcisma - die Form überbetonend, formalistisch
formîcismo - Formalismus, Überbetonung der Form
formo - Form, Gestalt, Machart, Schnitt
formodano - Form, Kuchenform, Sandform, Gefäß, Formbehälter
formuleo - Formulierung, Redeformel, [Chemie] [Mathematik] Formel, [Programmierung] Ausdruck
forne - backen
fornelo - Esse, Feuerraum, Feuerstelle, Herd
forneo - das Backen
forneyo - Bäckerei, Backstube
forta - 力a - heftig, kräftig, schwer (Getränk), stark, (Baum) dick
fortantîsente - 力反心e - starke negative Gefühle, richtig abkotzen, grimmig, wütend sein
forteyo - [Militär] Festung, Fort
fortia - 力ia - Festigkeit, Gewalt, Höhe, Intensität, Stabilität, Stärke, Wirkungskraft, Wucht
Fortinbras - Fortinbras (Name)
fortomovia - [Mathematik] (Kraftmoment) Virial
fortôna - heftig, machtvoll, sehr stark, wuchtig
fortônia - Heftigkeit, Riesenkraft, Wucht
fortosente - 力心e - sich stark fühlen, aufgeregt sein, selbstsicher sein, stolz
fosfora - Phosphor-
fosfore - (nach Bestrahlung) nachleuchten, phosphoreszieren
fosforeo - Phosphoreszenz
fosforîto - Phosphorit
fosforo - Phosphor
fosto - Pfeiler, Stützpfeiler, Leitungsmast, Pfahl, Pfosten
fota - fotografisch
fotatoro - Fotograf
fote - ablichten, fotografieren, knipsen
fotibila - bildwirksam, fotogen, fotografiertauglich
foto - Foto, Fotografie, Lichtbild
fotocopeo - Fotokopie, Lichtpause
fotomato - Fotoapparat
foya i foya - dann und wann
foyia - Mal (bei Wiederholung: das zehnte Mal)
Frage - als, wann, wenn, zu welcher Zeit
fragibila - fragil, sehr zart, zerbrechlich
fragobero - Erdbeere
frambo - Himbeere
frambobruso - Himbeerstrauch
framo - Frame, Gerüst, Gestell, Montagegestell, Rahmen
franca - französisch
Francia - [Staat] Frankreich
francisana monciero - Franziskaner, Franziskanermönch
Francisco - Francisco, Franz (Name)
franco - (Währung, z.B. in der Schweiz) Franken
frangâro - Fraktion, Kreis, Fraktion [Politik], Parlamentspartei, [Mathematik] Bruch, Bruchteil
frangeo - Fraktur, Knochenbruch, Schriftart
Frankfurt - (Stadt) Frankfurt
Frankona Albo - (Gebirge) Fränkische Alb
frapa - schlagend, überaschend
frapamento - Klopfer, (Glocke) Klöppel, (Uhr) Schlagwerk, Türklopfer
frapan - treffenderweise, überraschenderweise
frapâta - überrascht, verdutzt
frape - klopfen, anklopfen, (Tasten) anschlagen, frapieren, heimsuchen, treffen, pochen, überraschen
frapeo - Klopfen, Pochen, Schlagen
frapêto - Klaps, leichter Schlag
frata - 哥あ - brüderlich
fratâro - [Religion] Bruderschaft, Phratrie
fratêseo - Verbrüderung
fratêto - Brüderchen
fratia - Brüderlichkeit
frato - 哥o - [Religion] Bruder
fratoguereo - Bruderkrieg
fratosorelo - 哥お姐お - Geschwister
fraude - beirren, irreführen, täuschen
fraxeno - Esche
frazia - Geschwätz, Phrase, Redensart, Satz, Anweisung, [EDV] Anweisung
frazosigno - Satzzeichen
frecela - sommersprossig
frecelo - Epheliden, Sommersprossen
Frederico - Friedrich (Name)
fremda - ausländisch, außenstehend, außerhalb, fremd, fremd (nicht von hier), auswärtig, unbekannt, ungewohnt
fremdâjo - etwas Fremdes, Fremdkörper
fremde - entfremden
fremdêseo - Fremdwerden
fremdîpo - die Fremde, fremdes Land
fremdo - Fremder, Fremdling
fremdofoba - fremdenfeindlich, xenophob
fremdofobeo - Fremdenfeindlichkeit, Xenophobie
fremdofobo - Fremdenfeind, Xenophob
fremiteo - Aufsehen, Braus, Geräusch, Lärm, Rummel
frena - 怪a - abartig, durchgedreht, durchgeknallt, irr, irre, toll, verrückt, wahnsinnig, leidenschaftlich
frenâto - Geistesgestörter, Verrückter
frene - 怪e - irr machen, verrückt machen, wahnsinnig machen
frenia - Irrsinn, Wahnsinn
frenoageo - Verrücktheit, Wahnsinnstat
frenodomo - Irrenhaus, Narrenhaus
frenosente - 怪心e - albern fühlen, fremdeln, verrückt fühlen, betrunken sein
frenosexa - 怪性a - abartig, andersartig, entartet, [Sex] pervers, verkehrt, widernatürlich
frenosexanto - 怪性丁o - Perverser
frenosexeo - 怪性eo - Perversion, Verdrehung, vom Normalen krankhaft abweichen
fresha - frisch, neu, unberührt, aktuell, (Brot) neugebacken
freshohidro - Süßwasser
frezomashino - Fräse, Fräsmaschine
fria - frigide, gefühlskalt
fricamento - Verkehrsmittel
friga - kalt
frige - abkühlen, auskühlen
frigeo - Abkühlung, das Sichabkühlen
frigia - Kälte
frigomashino - Kältemaschine, Kühlanlage, Kühlmaschine
frigomato - Kühler, Abkühler
frigoscafo - Kühlanlage, Kühlschrank
frigôze - [Medizin] sich erkälten
frigôzia - Erkältung
friia - Frigidität, Gefühlskälte
frita potati - Pommes Frites
frite - backen, braten (in der Pfanne), fritieren
frito - der Braten in der Pfanne
fritomato - Friteuse
frivola - frivol, geringfügig, leichtfertig, leichtsinnig, nichtig, lose, locker, schlüpfrig, zweideutig
frivoleo - leichtfertige Tat, Schlüpfriges
frivolia - Frivolität, Leichtfertigkeit
frizatoro - Barbier, Friseur, Frisör
frize - friz - frisieren
frizûro - frisierte Haarlocken, Frisur
frondo - Wedel, Zweig mit Blättern
fronta - an der Front, an der Vorderseite, stirnseitig, vorderseitig
frontadspeceo - Vorderansicht
fronto - Front, Vorangegangenes, Vordergrund, Vorderteil, Vorheriges
frosho - Frosch
frosta - Frost-, frostig
froste - frieren
frosteo - Frost, Kälte
frostête - frösteln
frostotrema - Schauder, Zittern vor Kälte
frostotreme - frösteln, schaudern, vor Kälte zittern
frote - abreiben, frottieren, verreiben
frotento - Abreiber, Verreiber
froteo - Abreibung, Radierstelle
frua - früh, frühzeitig, zeitig
fruâjo - frühe Sache, z.B. Frühgemüse
fruan - früh, zeitig
fruêda - Frühstücks-
fruêde - frühstücken
fruêdo - Frühstück
fruia - Frühe
frunedoio - Kröten
fruno - Erdkröte, Kröte
frutapova - fertil, fruchtbar
frute - zur Frucht reifen
frutia - Fruchtbarkeit
frutibila - fruchtbar
frutioso - Fruchtzucker, Fruktose
fruto - Frucht
frutodendro - Obstbaum
frutofere - - [Botanik] Früchte tragen
frutofolio - Fruchtblatt
frutojardino - Gesundheitsgarten, Lustgarten, Obstgarten
frutoplucamento - Obstpflücker
frutopocalo - Becher, Cupula, Fruchtbecher
fuge - ausrücken, entfliehen, fliehen, flüchten
fugoporto - Notausgang
fulma - gewittrig
fulmina - flammend, fulminant, sprühend
fulmina rapida - blitzesschnell
fulmine - blitzartig aufleuchten, blitzen, wetterleuchten
fulmine i tondre - es blitzt und donnert
fulmineo - Gewitter, Gewitter (mit Blitz und Donner), Ungewitter, Unwetter
fulmino - Blitz
fulminonubilo - [Meteorologie] Gewitterwolken, Kumulonumbus
fulmofrapeo - Blitzeinschlag
fulona - abstammungsgemäß, blutgemäß
fulone - abstammen, entspringen, entstehen, herkommen, seinen Ursprung nehmen
fuloneo - Abstammung, Anfangspunkt, Entstehung, Herkunft, Ursprung, [EDV] (Speicherbereich) Anfang, Ursprung
fulonismo - Abstammungslehre, Darvinismus
fulono - Stamm
fulonodendro - Stammbaum, Familienstammbaum
fulonogeneo - Phylogenese, stammesgeschichtliche Entwicklung
fulonohistoreo - Stammesgeschichte
fuma - rauchig
fume - fum - rauchen
fumento - fumノ你 - Raucher
fumo - Rauch
fumocamero - Rauchsalon, Rauchzimmer
fumocola - rauchfarben, rauchfarbig
fumogusta - rauchig schmeckend
fumomerxo - Geräuchertes, Räucherwaren
fumôna - qualmig, rauchig, verqualmt, verraucht, voll Rauch
fumotubo - Ofenrohr, Rauchabzug, Schornstein
funco - Funke (eines Feuers)
fundamenta - fundamental, Grund-, grundlegend, gründlich, triftig
fundamente - fundamentieren, Grundmauern anlegen
fundamento - Fundament, Grundfeste, Grundlage, Sockel, Unterbau, Unterlage
fundo - Boden, Topfboden, Fond, Hintergrund
fundoidia - Grundbegriff, Grundidee
fungâjo - Pilzauswuchs, Pilzgericht
funge - funktionieren, ordnungsgemäß arbeiten, reibungslos ablaufen, tätig sein als
fungeo - Stellung, Tätigkeit, Wirksamkeit, [EDV] Programmfunktion, Programmfähigkeit
fungeyo - Pilzzüchterei
fungicido - Fungizid, Gift gegen Pilzbefall
fungo - Pilze
fungologia - Pilzforschung
fungologo - Mykologe, Pilzkenner
fungomorbia - (durch Pilz verursachte Krankheit) Mykose
fungotoxineo - Pilzvergiftung
furge - anliefern, ausstatten, bringen, einliefern, liefern, überbringen, mit sich bringen, zustellen, [Programmierung] (Werte) übergeben, zurückgeben
furgeo - das Liefern, Lieferung
furgocaro - Lieferwagen
furoza - rabiat, rasend, stürmisch, toll, wild, wütend
furta - diebisch
furtâto - Bestohlener
furtatoro - Dieb
furte - heimlich entwenden, klauen, stehlen
furtême - [Medizin] stehlen aus einer Sucht heraus
furtêmo - [Medizin] Klausucht, Kleptomanie
furteo - das Stehlen, Diebstahl
furto - Diebesgut, Gestohlenes
furtocopie - (Filme, Musik, Computerprogramme, etc.) raubkopieren, unerlaubt kopieren
furtohunte - wildern
furtohuntento - Wilddieb, Wilderer
furtomerxo - Diebesgut, Diebesware, Gestohlenes
furtonesto - Diebeshöhle, Räuberhöhle, Räubernest