favôna - gunstvoll, huldreich, huldvoll
favoprezia - Vorzugspreis
favoria - [Religion] Gnade, Huld
fazanedoio - Familie der Fasanene
febla - flau, gelinde, kraftlos, schwach
feblia - Schwäche, Charakterschwäche, etwas Schwaches, Gebrechen, Schwächliches
febra - fieberartig, fieberhaft, fiebernd, fiebrig
febrâto - Fieberkranker
febre - Fieber haben, fiebern, rasen
febrenia - Februar
febreo - Fieber, Wahn
febrifica - fiebermachend
febroattangeo - Fieberanfall
febrosaenca - fieberbefreiend, fiebersenkend
febrosaencimento - fiebersenkendes Mittel
febrotrema - Schüttelfrost-
feliza - 福a - erfolgreich, froh, Glück habend, glücklich, zufrieden
felizan - glücklicherweise, zum Glück
felizoccadeo - Glück
felizôna - glückselig, überglücklich, überselig
felizôno - Glückseligkeit, Seligkeit
felsa - Felsen-, felsig
felso - Fels, Felsen, Steinmasse
felsocolombo - Felsentaube
felta - filzig
felte - filzen
felteo - Haarverfilzung, Weichselzopf
felto - Filz
fema - 女a - [Grammatik] weiblich, weiblichen Geschlechts
femabritiso - Schamlippenentzündung, Vulvitis
femabro - 女孔o - Scheide, (vulgär) Vulva
femabrûlo - 女孔具o - Vibrator
femâda metomidâdo - Freitagnachmittag
femâdo - Freitag
femêto - Fräulein, unverheiratete Frau
femia - 女ia - Fraulichkeit, Weiblichkeit
femismo - Feminismus, Frauenbewegung, Frauenrechtlertum, Verweiblichung
femistîno - Feministin, Frauenrechtlerin
femisto - Feminist, Frauenrechtler, weibischer Mann
femo - 女o - Frau, Weib
femocludeyo - Nonnenkloster, Stift
femocolino - 女岗o - Kitzler, Klitoris
femologa - die Frauenheilkunde betreffend, gynäkologisch
femologia - Frauenheilkunde, Gynäkologie
femologo - Frauenarzt, Gynäkologe
femopalto - Damenmantel, Frauenmantel
femosiclitiso - Brustwarzenentzündung
femosiclo - 女圆o - Brust, Brustmilchdrüse, Brustwarze, Euter, Mutterbrust
femoviro - 女男o - Mann als Weib, Weichling
fencolo - Fenchel
fenda - rissig
fende - schlitzen, spalten, teilen, zerschneiden, zerspalten
fendo - Kluft, Riss, Schlitz, Spalt, Spalte
fendofruto - Spaltfrucht
fendolipo - Hasenscharte
fendôna - voller Risse, zerklüftet
fenetrêto - Fensterchen
fenetro - 窗お - Fenster, [EDV] Programmfenster, Fenster, Window
fenetrobalcono - Erker, Vorbaufenster
fenetroclapo - Fensterflügel
fenetrocruzo - Fensterkreuz
ferumahava - eisenhaltig
ferumergeo - Eisenbearbeitung, Eisenverarbeitung, Siderurgie, Stahlbearbeitung, Stahlverarbeitung
ferumîto - [Mineral] Eisenspat, Siderit
ferumo - Eisen, [EDV] Hardware
ferumohava - eisenhaltig
ferumologia - Lehre vom Eisen, Siderologie
ferumoxido - (Eisenoxyd) Rost
fervora - eifrig, glühend, inbrünstig
festa - feierlich, Fest-, festlich
feste - (Geburtstag) feiern, feierlich begehen, festlich begehen
festeo - Feier, Fest, Fete
festeo da tuti - Allerheiligen
festeo da tuti infabisti - Allerheiligen
feudala - feudal, vornehm ausgestattet
feudaleo - [Umgangssprache] Pracht, Vornehmsein
feunodano - Heubehälter, Heuraufe
fibrilo - Fibrille, Muskelfaser
ficherâro - Verzeichnis, Ordner, [EDV] Dateiordner, Directory, Verzeichnis
ficherofino - [EDV] Dateiende
ficheronombro - [EDV] Dateihandle, Filehandle
ficheronomia - [EDV] Dateiname
ficherotipia - [EDV] Dateityp
ficuso - (Frucht) Feige
ficusodendro - Feige, Feigenbaum
fidela - fidel - getreu, gläubig, zuverlässig
fidele - rechnen, sich verlassen auf, vertrauen
fidia - Verlass, Verlässlichkeit, Vertrauenswürdigkeit
Fidja isli - die Fidschieinseln, die Fidschies
fidro - [Elektr.] Zuleitung, Leitung, Stromader
fieno - Heu
fienofebreo - Heufieber, Heuschnupfen
figurartia - bildende Kunst
figuro - Abbild, Bildnis, Figur, geometrische Figur, Gestalt, Körper, Schachfigur, Zeichen, Stilfigur
filiero - 儿ie男o - Sohn
filînadopte - adoptieren (eines Mädchens), als Tochter annehmen
filîno - 儿女o - Tochter
filipinâno - [Staatsbewohner] Philippine
filistâno - (Jude) Philister
filma - auf Filme bezogen, Film-, filmisch
filmeyo - Filmtheater, Kino, Kinoraum, Lichtspieltheater
filmo - Film, [Fotografie] Filmstreifen
filmocaseto - Filmkassette
filo - 儿o - Sohn, Tochter
fina - abschließend, End-, Schluss-
finan ampla - endlichdimensional
fine - 完e - abschließen, beenden, beendigen, beschließen, erledigen
fineo - Abschluss, Ende, Endpunkt, Intervalgrenze
finge - annehmen, erdichten, scheinen
finogoldo - Feingold, unvermischtes Gold
finolaboreo - Ende, Endkampf, Endspurt, Finish, letzter Arbeitsgang, letzter Schliff, Vollendung
finoletomia - Sommerende, Spätsommer
finône - beenden, beendigen
finoyara - Endjahres-
Fiorence - (Stadt in Italien) Florenz
firma - fest, feststehend, firm, gediegen, stabil, taktfest, widerstandsfähig
firman - fest, unbeirrt, ungebeugt
firme - fest machen, festigen
firmeyo - Firma, Unternehmen
firmo - etwas Festes, [EDV] Hardcopy
firmôna - felsenfest, unverrückbar
firmosnego - Altschnee, Firn
firmotero - Erdteil, Festland, Kontinent
fisfrutento - Ausbeuter
fixe - anstarren, befestigen, festmachen, festsetzen, fixieren, [Fotografie] fixieren
flaco - Lache, Wasserlache, Lache, Pfütze
flado - Fladen, Plinse (Brot etc.)
flago - Banner, Fahne, Flagge, [Programmierung] Flag, logischer An-Aus-Schalter
flame - brennen, flammen, lodern
flamingo - Flamingo
flamo - Flamme, Lohe
flanca - lateral, seitlich, seitwärts gelegen
flancâjo - Anhängsel, Seitenteil, Seitliches
flance - abbiegen, ablenken, abwenden, zur Seite neigen
flanco - 邊お - [Anatomie] Flanke, Glied, Mantel, Seite, Weiche, [Militär] Flanke
flancocaro - [Kfz] Beiwagen, Seitenwagen
flancoclaso - Nebenklasse, Restklasse
flancoparto - Flügel, Nasenflügel, Rand, Schaufel, Seitenflügel, Seitenteil
flancorivero - Nebenfluss
flandrâno - Einwohner von Flandern, Flame
Flandrio - Flandern
flara - auf den Geruch bezogen, Riech-, Witterungs-
flare - hinriechen, riechen an, wittern
flarelne - schnüffeln
flarento - Schnüffler
flareo - das Riechen, das Wittern, Geruchssinn, Riechsinn
flaresce - aufspüren, erschnuppern, schnuppern
flarosenseo - Geruchssinn, Witterung
flata - flach, oberflächlich, seicht
flatia - Seichtstelle, Untiefe
flaute - Flöte spielen, flöten
flauto - Flöte
flava - 黄a - gelb
flava cupro - Messing
Flava Maro - Gelbes Meer
Flava Rivero - Gelber Fluss, Huang He
flavêta - gelblich
flavohidodano - Urinschieber, Urinbehälter
flavohidra tubo - 黄水筒o - [Medizin] Harnleiter, Harnröhre, Urethra
flavohidre - 黄水e - harnen, pinkeln, urinieren, Wasser lassen, pissen, pullern
flavohidro - 黄水o - Harn, Urin, Pisse
flavohidromeso - Urinmesser (mit Senkwaage)
flavôle - 黄酒o - Bier brauen
flavôleyo - Brauerei, Bierbrauerei
flavôlifeco - Brauer, Bierbrauer
flavôlo - 黄酒o - Bier
flavoruja - gelbrot
flavoseleco - gelbe Rübe
flege - hegen, in Schuss halten, umhegen, warten, (Kranke) pflegen
flegistîno - Krankenpflegerin, Krankenschwester
flepso - Ader, Blutader
flepsôna - aderreich, geädert, gemasert, venös
flexe - abbiegen, beugen, biegen, flektieren, krümmen
flexe la ginocon - das Knie beugen
flexeo - Biegung, das Biegen, das Krümmen
flexibila - beugsam, biegsam, flexibel, gefügig, geschmeidig
flexibila tubo - Zapfschlauch
flexibilia - Biegbarkeit, Flexibilität
flexomusculo - Beugemuskel
flice - (Kleidung) ausbessern, flicken, zusammenflicken
fligâro - Flugzeugbesatzung
fligaroto - etwas Fliegendes, Fluggerät
fligatoro - Flugzeugführer, Helikopterführer, Lotse, Pilot
flige - 飞e - fliegen
flige col fligôno - mit einem Flugzeug fliegen
fligenta - fliegend
fligenta col fligôno - mit dem Flugzeug fliegend
fligeo - Flug
fligîze - aufwirbeln, fliegen lassen (z.B. Kinderdrachen)
fligo - Flieger-, Flug-
fligobazo - Fliegerhorst, Flugzeugbasis
fligocano - [Zoologie] fliegender Hund
fligofenda artileyo - Flak-Artillerie, Flugabwehr-Artillerie
fligonavo - Flugzeugträger
fligovesto - Fliegeranzug, Hemdhose, Kombination
flinto - Feuerstein, Flint, Kieselerde, Kieselstein, Siliziumoxid
floja - bang, entmutigt, feige, kleinmütig
flora - auf Blumen bezogen, blumenreich, blumig
floratoro - Blumenbinder, Blumenzüchter, Florist
flore - 花e - blühen, florieren, gedeihen
floreo - Blüte, das Blühen, die Blütezeit, Flor
floro - 花o - Blume, Blüte
florobuceto - Blumengesteck
florocaulo - Blumenkohl
floroclumbo - 花a - Blumenbeet
florojardino - Blumengarten, Ziergarten
floromaro - 花海o - Blumenmeer, große Ansammlung von Blumen
floromondo - Flora, Pflanzenwelt
floropocalo - Blütenkelch, Becher, Kelch
floropoto - Blumentopf
floroshopo - Blumenhandlung
florovazo - Blumenvase
florôza - blumenreich
flose - flößen, obenauf treiben, schwimmen
floteyo - Marine, Seemacht, Seestreitkräfte
flua - flüssig
flue - fließen, rinnen, strömen
fluenta - fließend, flüssig, geläufig
flueo - elektrischer Fluss, Fließen, Fluss, Flusslauf, Strom, Strömung, zügiger Verkehr
flugôno - Flugapparat, Flugmaschine, Flugzeug
fluia - Flüssigkeit, Geläufigkeit
fluîze - fließen lassen
fluo - Flüssiges, Flüssigkeit
flustreo - Geflüster
foba - bange, befürchtend
fobâta - eingeschüchtert, erschreckt
fobe - bangen, befürchten
fobenta - angsterregend, beängstigend
fobesceo - das Erschrecken
fobia - fürchterliche Sache, Fürchterliches
fobisto - Angsthase, furchtsamer Mensch, Memme
fobôna - sehr furchtsam, voller Furcht
fobotreme - gruseln, schaudern, vor Furcht zittern
foliâjo - 葉物お - (Gemüse) Blätter, Blattwerk
foliâra - 葉固あ - beblättert, belaubt
foliâro - 葉固お - (Baum) Blätterwerk, Blattwerk, Laub
foliêto - Blättchen
folio - 葉o - Blatt, Folie, Papierbogen, Spielkartenblatt
folioverdâjo - Blattgemüse
folioverdo - Blattgrün, Chlorophyll
fonda - Grund-
fonda capitalo - Grundkapital, Stammkapital
fone - klingen, tönen
fonero - Fackel
fonîca - Laut-, lautgerecht, lautgetreu, phonetisch
fonografo - Fonograf, Tonaufnahmegerät
fonta - Quell- (z.B. Quelltext, Quellsprache, etc.)
fonte - entspringen, hervorsprudeln, quellen
fonto - Born, Herkunft, Quelle, Ursprung
fontoindiceo - Quellenangabe, Quellenhinweis
fontolingua - Herkunftssprache, Quellsprache
fontoscopo - Hydroskop, Quellenentdecker, Quellensucher
Forbach - Forbach
forco - Forke, Gabel
foreta - waldig
foretatoro - Forstmeister
foretêto - Gehölz, Hain
foretncio - Förster
foreto - フオラエトお - Fort, Wald
foretolaboratoro - Waldarbeiter
foretologia - Waldwirtschaftswissenschaft
foretôna - waldreich
foretostepo - Waldsteppe
forma - -gestaltig, -förmig
formâjo - Gebilde, Geformtes
forme - ausbilden, formen, formieren, gestalten
formeo - [Militär] Verband, Formation
formêtatoro - Kleinbauer
formibila - [Technik] dehnbar, duktil, verformbar
formîca - formal, formell, förmlich
formîcâjo - Formalität, Formsache
formîcisma - die Form überbetonend, formalistisch
formîcismo - Formalismus, Überbetonung der Form
formo - Form, Gestalt, Machart, Schnitt
formodano - Form, Kuchenform, Sandform, Gefäß, Formbehälter
formuleo - Formulierung, Redeformel, [Chemie] [Mathematik] Formel, [Programmierung] Ausdruck
forne - backen
fornelo - Esse, Feuerraum, Feuerstelle, Herd
forneo - das Backen
forneyo - Bäckerei, Backstube
forta - 力a - heftig, kräftig, schwer (Getränk), stark, (Baum) dick
fortantîsente - 力反心e - starke negative Gefühle, richtig abkotzen, grimmig, wütend sein
forteyo - [Militär] Festung, Fort
fortia - 力ia - Festigkeit, Gewalt, Höhe, Intensität, Stabilität, Stärke, Wirkungskraft, Wucht
Fortinbras - Fortinbras (Name)
fortomovia - [Mathematik] (Kraftmoment) Virial
fortôna - heftig, machtvoll, sehr stark, wuchtig
fortônia - Heftigkeit, Riesenkraft, Wucht
fortosente - 力心e - sich stark fühlen, aufgeregt sein, selbstsicher sein, stolz
fosfora - Phosphor-
fosfore - (nach Bestrahlung) nachleuchten, phosphoreszieren
fosforeo - Phosphoreszenz
fosforîto - Phosphorit
fosforo - Phosphor
fosto - Pfeiler, Stützpfeiler, Leitungsmast, Pfahl, Pfosten
fota - fotografisch
fotatoro - Fotograf
fote - ablichten, fotografieren, knipsen
fotibila - bildwirksam, fotogen, fotografiertauglich
foto - Foto, Fotografie, Lichtbild
fotocopeo - Fotokopie, Lichtpause
fotomato - Fotoapparat
foya i foya - dann und wann
foyia - Mal (bei Wiederholung: das zehnte Mal)
Frage - als, wann, wenn, zu welcher Zeit
fragibila - fragil, sehr zart, zerbrechlich
fragobero - Erdbeere
frambo - Himbeere
frambobruso - Himbeerstrauch
framo - Frame, Gerüst, Gestell, Montagegestell, Rahmen
franca - französisch
Francia - [Staat] Frankreich
francisana monciero - Franziskaner, Franziskanermönch
Francisco - Francisco, Franz (Name)
franco - (Währung, z.B. in der Schweiz) Franken
frangâro - Fraktion, Kreis, Fraktion [Politik], Parlamentspartei, [Mathematik] Bruch, Bruchteil
frangeo - Fraktur, Knochenbruch, Schriftart
Frankfurt - (Stadt) Frankfurt
Frankona Albo - (Gebirge) Fränkische Alb
frapa - schlagend, überaschend
frapamento - Klopfer, (Glocke) Klöppel, (Uhr) Schlagwerk, Türklopfer
frapan - treffenderweise, überraschenderweise
frapâta - überrascht, verdutzt
frape - klopfen, anklopfen, (Tasten) anschlagen, frapieren, heimsuchen, treffen, pochen, überraschen
frapeo - Klopfen, Pochen, Schlagen
frapêto - Klaps, leichter Schlag
frata - 哥あ - brüderlich
fratâro - [Religion] Bruderschaft, Phratrie
fratêseo - Verbrüderung
fratêto - Brüderchen
fratia - Brüderlichkeit
frato - 哥o - [Religion] Bruder
fratoguereo - Bruderkrieg
fratosorelo - 哥お姐お - Geschwister
fraude - beirren, irreführen, täuschen
fraxeno - Esche
frazia - Geschwätz, Phrase, Redensart, Satz, Anweisung, [EDV] Anweisung
frazosigno - Satzzeichen
frecela - sommersprossig
frecelo - Epheliden, Sommersprossen
Frederico - Friedrich (Name)
fremda - ausländisch, außenstehend, außerhalb, fremd, fremd (nicht von hier), auswärtig, unbekannt, ungewohnt
fremdâjo - etwas Fremdes, Fremdkörper
fremde - entfremden
fremdêseo - Fremdwerden
fremdîpo - die Fremde, fremdes Land
fremdo - Fremder, Fremdling
fremdofoba - fremdenfeindlich, xenophob
fremdofobeo - Fremdenfeindlichkeit, Xenophobie
fremdofobo - Fremdenfeind, Xenophob
fremiteo - Aufsehen, Braus, Geräusch, Lärm, Rummel
frena - 怪a - abartig, durchgedreht, durchgeknallt, irr, irre, toll, verrückt, wahnsinnig, leidenschaftlich
frenâto - Geistesgestörter, Verrückter
frene - 怪e - irr machen, verrückt machen, wahnsinnig machen
frenia - Irrsinn, Wahnsinn
frenoageo - Verrücktheit, Wahnsinnstat
frenodomo - Irrenhaus, Narrenhaus
frenosente - 怪心e - albern fühlen, fremdeln, verrückt fühlen, betrunken sein
frenosexa - 怪性a - abartig, andersartig, entartet, [Sex] pervers, verkehrt, widernatürlich
frenosexanto - 怪性丁o - Perverser
frenosexeo - 怪性eo - Perversion, Verdrehung, vom Normalen krankhaft abweichen
fresha - frisch, neu, unberührt, aktuell, (Brot) neugebacken
freshohidro - Süßwasser
frezomashino - Fräse, Fräsmaschine
fria - frigide, gefühlskalt
fricamento - Verkehrsmittel
friga - kalt
frige - abkühlen, auskühlen
frigeo - Abkühlung, das Sichabkühlen
frigia - Kälte
frigomashino - Kältemaschine, Kühlanlage, Kühlmaschine
frigomato - Kühler, Abkühler
frigoscafo - Kühlanlage, Kühlschrank
frigôze - [Medizin] sich erkälten
frigôzia - Erkältung
friia - Frigidität, Gefühlskälte
frita potati - Pommes Frites
frite - backen, braten (in der Pfanne), fritieren
frito - der Braten in der Pfanne
fritomato - Friteuse
frivola - frivol, geringfügig, leichtfertig, leichtsinnig, nichtig, lose, locker, schlüpfrig, zweideutig
frivoleo - leichtfertige Tat, Schlüpfriges
frivolia - Frivolität, Leichtfertigkeit
frizatoro - Barbier, Friseur, Frisör
frize - friz - frisieren
frizûro - frisierte Haarlocken, Frisur
frondo - Wedel, Zweig mit Blättern
fronta - an der Front, an der Vorderseite, stirnseitig, vorderseitig
frontadspeceo - Vorderansicht
fronto - Front, Vorangegangenes, Vordergrund, Vorderteil, Vorheriges
frosho - Frosch
frosta - Frost-, frostig
froste - frieren
frosteo - Frost, Kälte
frostête - frösteln
frostotrema - Schauder, Zittern vor Kälte
frostotreme - frösteln, schaudern, vor Kälte zittern
frote - abreiben, frottieren, verreiben
frotento - Abreiber, Verreiber
froteo - Abreibung, Radierstelle
frua - früh, frühzeitig, zeitig
fruâjo - frühe Sache, z.B. Frühgemüse
fruan - früh, zeitig
fruêda - Frühstücks-
fruêde - frühstücken
fruêdo - Frühstück
fruia - Frühe
frunedoio - Kröten
fruno - Erdkröte, Kröte
frutapova - fertil, fruchtbar
frute - zur Frucht reifen
frutia - Fruchtbarkeit
frutibila - fruchtbar
frutioso - Fruchtzucker, Fruktose
fruto - Frucht
frutodendro - Obstbaum
frutofere - 果 - [Botanik] Früchte tragen
frutofolio - Fruchtblatt
frutojardino - Gesundheitsgarten, Lustgarten, Obstgarten
frutoplucamento - Obstpflücker
frutopocalo - Becher, Cupula, Fruchtbecher
fuge - ausrücken, entfliehen, fliehen, flüchten
fugoporto - Notausgang
fulma - gewittrig
fulmina - flammend, fulminant, sprühend
fulmina rapida - blitzesschnell
fulmine - blitzartig aufleuchten, blitzen, wetterleuchten
fulmine i tondre - es blitzt und donnert
fulmineo - Gewitter, Gewitter (mit Blitz und Donner), Ungewitter, Unwetter
fulmino - Blitz
fulminonubilo - [Meteorologie] Gewitterwolken, Kumulonumbus
fulmofrapeo - Blitzeinschlag
fulona - abstammungsgemäß, blutgemäß
fulone - abstammen, entspringen, entstehen, herkommen, seinen Ursprung nehmen
fuloneo - Abstammung, Anfangspunkt, Entstehung, Herkunft, Ursprung, [EDV] (Speicherbereich) Anfang, Ursprung
fulonismo - Abstammungslehre, Darvinismus
fulono - Stamm
fulonodendro - Stammbaum, Familienstammbaum
fulonogeneo - Phylogenese, stammesgeschichtliche Entwicklung
fulonohistoreo - Stammesgeschichte
fuma - rauchig
fume - fum - rauchen
fumento - fumノ你 - Raucher
fumo - Rauch
fumocamero - Rauchsalon, Rauchzimmer
fumocola - rauchfarben, rauchfarbig
fumogusta - rauchig schmeckend
fumomerxo - Geräuchertes, Räucherwaren
fumôna - qualmig, rauchig, verqualmt, verraucht, voll Rauch
fumotubo - Ofenrohr, Rauchabzug, Schornstein
funco - Funke (eines Feuers)
fundamenta - fundamental, Grund-, grundlegend, gründlich, triftig
fundamente - fundamentieren, Grundmauern anlegen
fundamento - Fundament, Grundfeste, Grundlage, Sockel, Unterbau, Unterlage
fundo - Boden, Topfboden, Fond, Hintergrund
fundoidia - Grundbegriff, Grundidee
fungâjo - Pilzauswuchs, Pilzgericht
funge - funktionieren, ordnungsgemäß arbeiten, reibungslos ablaufen, tätig sein als
fungeo - Stellung, Tätigkeit, Wirksamkeit, [EDV] Programmfunktion, Programmfähigkeit
fungeyo - Pilzzüchterei
fungicido - Fungizid, Gift gegen Pilzbefall
fungo - Pilze
fungologia - Pilzforschung
fungologo - Mykologe, Pilzkenner
fungomorbia - (durch Pilz verursachte Krankheit) Mykose
fungotoxineo - Pilzvergiftung
furge - anliefern, ausstatten, bringen, einliefern, liefern, überbringen, mit sich bringen, zustellen, [Programmierung] (Werte) übergeben, zurückgeben
furgeo - das Liefern, Lieferung
furgocaro - Lieferwagen
furoza - rabiat, rasend, stürmisch, toll, wild, wütend
furta - diebisch
furtâto - Bestohlener
furtatoro - Dieb
furte - heimlich entwenden, klauen, stehlen
furtême - [Medizin] stehlen aus einer Sucht heraus
furtêmo - [Medizin] Klausucht, Kleptomanie
furteo - das Stehlen, Diebstahl
furto - Diebesgut, Gestohlenes
furtocopie - (Filme, Musik, Computerprogramme, etc.) raubkopieren, unerlaubt kopieren
furtohunte - wildern
furtohuntento - Wilddieb, Wilderer
furtomerxo - Diebesgut, Diebesware, Gestohlenes
furtonesto - Diebeshöhle, Räuberhöhle, Räubernest