Eurésa-Deutsch: G

Version 01.07.2014, erstellt 2014 von Klaus H. Dieckmann


gabanedoio - Familie der Möwen
gabano - Möwe
Gabriel - Gabriel (Name)
Gabunio - (afrikanisches Land) Gabun
gaina - gewinnend, verdienend
gaine - (Geld) verdienen, erringen, gewinnen
gainôna - einträglich sein, verdienen
galâno - Einwohner Galliens, Gallier
Galapago-isli - Galapagos-Inseln
galedoio - Hahn, Huhn (als Gattung)
galenitiso - Gallenblasenentzündung
galeno - Galle
galenoduco - Gallengang
galenolapido - Gallen- oder Nierenstein
galenolapodôzia - Gallensteinleiden oder Gallensteinbildung
galenopateo - Gallenblasenleiden
galenovezico - Gallenblase
galerio - Galerie, Kunstsammlung, oberster Rang, Säulengang, Stollen, Wandelgang
galîdo - Kücken
galiero - Hahn
galierovoce - (Hahn) kikeriki rufen, krähen
galierovoceo - Hahnenschrei, Kikeriki-Ruf
galîno - galイ女 - Henne
galope - eilen, galopp-reiten, galoppieren
galvane - galvanisch mit Metall überziehen, galvanisieren, verzinken, mit Gleichstrom behandeln
galvaneo - Galvanismus
galvofrapeo - Schwerthieb, Schwertstreich
gama radieo - Röntgenstrahlen, X-Strahlen
gamasho - Gamasche, Überstrumpf
gambiâno - [Staatsbewohner] Gambier
Gambio - (afrikanischer Staat) Gambia
gambo - Bein, Fuß, Pfote, Unterschenkel
gambovesto - Beinkleid
ganâno - [Staatsbewohner] Ghanaer
Ganges - [Bergbau] Erzader, Gang, (Fluss) Ganges
ganto - Handschuh
garda - bewahrend, Schutz-
garda fabo - Schutzengel
gardatoro - Wachhabender, Wachmann, Wächter
garde - aufheben, behalten, behüten, überwachen, beschützen, (Gepäck) aufbewahren, bewachen, bewahren
gardeo - Gewahrsam, Obhut, Schutz, Wache, Wacht
gardino - Gardine, Vorhang
gardistâro - Garde, Leibwache
gardosoldato - Gardesoldat, Wachsoldat
garzo - [Textil] Flor, Gaze, Schleierstoff, Verbands-Mull
gaso - Gas
gasoaquo - Mineralwasser mit Kohlensäure, Sprudel, Sprudelwasser
gasogeno - [Kfz] Gaserzeuger, Vergaser
gasoleo - Diesel, Dieselmotor
gasoleomotoro - (Motor) Diesel, Dieselmotor
gasolio - Dieselkraftstoff, Dieselöl
gasomeso - Gasometer, Gasuhr
gasomorte - mit Gas ermorden, mit Gas töten, vergasen
gasospingamento - Gasspritzpistole
gasotanco - Gasbehälter, Gastank
gasta - gastfreundlich, gastlich
gaste - Gast sein, gastieren
gasteo - Aufenthalt als Gast, gastieren
gasteritiso - Gastritis, Magenkatarrh, Magenschleimhautentzündung
gasteyâda - Gastgewerbe und Kochkunst betreffend, gastronomisch
gasteyâdo - Esskultur, feine Kochkunst, feine Küche, Gastronomie, Gaststättengewerbe, hohe Esskultur
gasteyatoro - Gastwirt
gasteyo - Gasthaus, Gaststätte, Gastwirtschaft, Herberge, Wirtshaus
gastia - Gastfreundlichkeit, Gastfreundschaft
gasto - Gast
gastospasmeo - Magenkrampf
gastra - den Magen betreffend
gastro - Magen
gastroenteritiso - Gastroenteritis, Magen- und Darmkatarrh, Darmentzündung
gastroenterologia - Gastroenterologie, Lehre vom Magen-Darm-Trakt
gastroenterologo - Gastroenterologe, Magen-Darm-Arzt
gastroporta muscolo - (Schließmuskel am Magenausgang) Pförtner, Pylorus
gastroscopeo - Gastroskopie, Magenspiegelung
gastrosliteo - Gastrostomie
gatedoio - Familie der Katzen
gatîdo - Kätzchen, Katzenjunges
gatîno - Katze (weiblich)
gato - gat - [Zoologie] Kater, (als Gattung) Katze
gatovoce - miauen
gavitelo - Boje
gazelo - [Zoologie] Gazelle
gazeta - Zeitungs-
gazeta falsodiceo - Zeitungs-Ente
gazetâro - Presse, Zeitungslandschaft, Zeitungswesen
gazetatoro - Journalist, Zeitungsschreiber
gazetismo - Journalistik, Zeitungswesen, Zeitungswissenschaft
gazeto - Zeitschrift, Zeitung
gelate - eindicken, gelieren
gelatena - gallertartig, gelatineartig, gelatinös, geleeartig
gelateno - Gallert, Gelatine
genadeno - Gonade, Keim-, Geschlechtsdrüse
genâlo - Eltern
genâlogeneo - Elternzeugung, Tokogonie
gene - - bilden, erfinden, erschaffen, gründen, kreieren, [Programmierung] (Objekt) erstellen
genera - elterlich
genera madro - Ahnfrau, Stammmutter
generâro - Generation, Menschenalter, [EDV] Computergeneration
genere - 制e - aufspannen, bestimmen, erzeugen, generieren, hervorbringen, [Biologie] vermehren, zeugen, [Programmierung] instanzieren
generento - Erzeuger, Vermehrer
genereo - 制eo - Generierung, Erzeugung, [Biologie] Fortpflanzung, Erzeugung, Vermehrung
generocorpo - Chromosom, Erbgutträger
generologia - Abstammung, Ahnenforschung, Genealogie, Geschlechtsregister
generomato - [EDV] [Technik] Generator
geneta - die Vererbung betreffend, genetisch
geneta codo - Gencode, Vererbungsschlüssel
geneto - (Chromosomen) Erbfaktor, Gen
genetologia - Genetik, Vererbungslehre
Genevo - (Stadt in der Schweiz) Genf
genta - 君a - Personal-, persönlich
genta computo - [EDV] Personalcomputer
gentan - in Person, in eigener Person, persönlich
gente - 君e - personifizieren, verkörpern
genteo - 君eo - Personifizierung, Verkörperung
gentia - Persönlichkeit
gento - 君o - Person
Genua - (italienische Stadt) Genua
geocentra - geozentrisch, ortsbestimmend
Georgio - Georgien
germâna lingua - germanische Sprachen
germanismo - Germanismus
Gertruda - Gertrud (Name)
gesteo - Gebärde, Geste, Handzeichen
gestolingua - Gebärdensprache, Taub-Stummen-Sprache, Zeichensprache
geysiro - Geiser, Geysir, heiße Springquelle
Gibraltar - (Halbinsel) Gibraltar
giga - [EDV] (alter Grafikstandard) EGA, Enhanced Graphics Adapter
gigan - extrem, riesig, sehr
gimnatoreo - Geräteturnen
gimne - gymnastizieren, turnen
gimneo - Gymnastik, Leibesübungen, Turnen, Turnübung
ginoca - Knie-, kniend
ginoce - Knie beugen, knien, niederknien
ginocêseo - Hinknien, Kniefall
ginoco - Knie
ginocopanto - Kniehose
gipse - eingipsen, gipsen, kalken, vergipsen
gipso - Gips
girafo - Giraffe
glaciopluveo - Eisregen
gladamento - Bügeleisen, Glätteisen
glade - aufbügeln, bügeln, plätten
gladistîno - (beruflich) Büglerin, Plätterin
glando - [Anatomie] Drüse
glata - glata - eben, geläufig, glatt
glauxedoio - Eulen
glauxo - Eule, Kauz
glavo - Schwert
gleche - vergletschern
glecho - Eisberg, Gletscher
glime - glimmen
glimo - [Mineral] Glimmer
glite - ausgleiten, gleiten, glitschen, rutschen
gliteo - Gleiten, Glissando, Rutschen
glito - Schlitten-Kufe, Schlittschuh, [Technik] Schlitten
glitozapato - Schlittschuh
gloco - Glocke, Klingel, Schelle
glomo - Ballen
glora - berühmt, glorreich, ruhm-, Ruhmes-, ruhmvoll
glorappeta - rumbegierig
glore - ehren, loben, preisen, rühmen, verherrlichen
gloreo - Glorifikation, Verherrlichung
gloria - Berühmtheit, Ehre, Glanz, Glorie, Ruhm
glosâro - Glossar, Glossen-Sammlung
glose - erläutern, glossieren
gloseo - Erläuterung, Glosse, Randbemerkung
glute - schlucken, verschlingen, verschlucken
glutêde - gierig essen, gierig fressen, heißhungrig essen, hinunterschlingen, verschlingen, zerfleischen
gluteo - Schluck, (bei Getränken) Zug
gneuo - Eiter
GNU-o - [EDV] Rekursives Akronym GNU, GNU is not Unix, siehe http://www.gnu.org
godilo - Ruder
golda - goldähnlich, goldig
golda corono - Goldkrone
golda êdamento - Goldgeschirr
golda munzo - Goldmünze
goldahava - goldhaltig, goldführend
goldatoro - Goldschmied
golde - vergolden
goldêmo - Goldgier
goldeo - Vergoldung
goldeyo - Goldschmiede
goldo - Geld, Gold
goldocupro - Goldkupfer
goldomerxo - Goldgegenstand, Ware aus Gold
golfêto - Bai, Bucht, kleiner Golf (Maritim)
golfo - [Geographie] Golf, Haff, Meerbusen, Meeresbucht, [Sport] Golf
gona - eckig, winkelig
gonamento - Handwerker-Winkel, Winkelmaß, Winkelmesser
gone - winkeln, anwinkeln
gono - Ecke, Winkel
gonofidela - winkeltreu
gonoflanco - Schenkel (eines Winkels), Seite
gonoforma - winkelförmig, winkelig
gonomeseo - Winkelmessung
gonomeso - Winkelmesser, Goniometer
gonomezo - Winkelhalbierende
gonoshuteo - [Sport] Eckball, Eckschuss
gorgo - Schlucht, Bergschlucht, [Anatomie] Gurgel, Kehle, Rachen
gotâno - (Volksstamm) Gote
gotica - [Architektur] gotisch, ogival, spitzbogig
grada - abgestuft, allmählich, grad-, graduiert
gradela - graduell, stufenweise
gradia - Staffel, (akademische) Rangstufe, Grad, [Mathematik] Grad
gradomeso - Hodometer, Schrittzähler
grafa - graphisch, Schrift-, zeichnerisch, [EDV] grafisch
grafatoro - Zeichner
grafe - 畫e - abzeichnen, zeichnen
grafeo - 畫eo - das Zeichnen
grafîcatoro - Grafiker
grafîceo - Grafik, Schreibkunst, Zeichen- und Malkunst, grafische Darstellung
grafîco - Grafik, grafische Darstellung, grafisches Erzeugnis, Graph, Schaubild
grafito - Grafit
grafo - Abbildung, Zeichnung
grafopeno - 畫オ筆 - Bleistift, Stift
granato - Granate
grandâlo - Edler, Großer, [Umgangssprache] Hochrangiger
granêto - Körnchen
granîta - aus Granit
granîto - Granit
grano - Korn
granula - körnchenförmig, pillenartig
granule - granulieren, körnig machen
granulo - Granulat, Granulum, einzelnes Körnchen
grapôlario - Weinkübel, Weinkufe
grapôlatoro - Wein-Kellermeister
grapôleyo - Weinkeller, (Raum) Weinlager
grapôlo - Wein
grapôlobero - Weinbeere, (eine Beere) Weintraube
grapôlocultatoro - Rebenbauer, Rebenzüchter
grapôloculteo - Weinbau, Weinkultivierung
grapôlogustatoro - Weinprüfer, Weinverkoster
grapôlogusteo - Weinprobe
grapôlojuso - Most, ungegorener Traubensaft
grapôlologia - Lehre vom Weinbau, Önologie
grapôlologo - Weinfachmann, Weinherstellungsfachmann
grapôlomeso - Önometer, Weinmesser (für Alkoholgehalt)
grapôlomonto - Weinberg
grapôloplanto - Rebe, Weinrebe, Weinstock
grapôlopresomato - Weinbeerpresse, Weinkelter
grapôlostaudo - Weinstaude, Weinstock
grapôlotraubo - (mehrere Beeren) Weintraube
grapôlovitro - Weinglas
grasa - feist, fett-, fettig, geil, (Boden) gut gedüngt
grasâja - fettig, schmierig
grasdica - (Mensch) feist, fett
grase - düngen, fett machen, fetten, (Vieh) mästen
grasêmo - Fettsucht
grasia - Fettheit, Fettigkeit
grasificeo - Tiermästung, Mast
graso - Fett
grasobovo - Mastochse
grasohava - fetthaltig
grasôna - dickleibig, fettleibig
grasônia - Feistigkeit, Fettleibigkeit
gratamento - Kratzer, Schabeisen, Schaber
grate - kratzen, ritzen, scharren, zerkratzen


gratêto - [Medizin] kleine Wunde, Kratzer
grato - Kratzer, Schramme
gratule - glückwünschen, beglückwünschen, gratulieren
gratuleo - Glückwunsch
graupele - graupeln, hageln
graupelo - Graupel, Graupeln, kleines Hagelkorn
grava - (Krankheit) ernst, arg, bedeutend, bedeutsam, beträchtlich, erheblich, wichtig
grava vulnâto - Schwerbeschädigter, Schwerverletzter
grave - eine Rolle spielen, wichtig sein
gravure - gravieren, eingravieren, einbrennen, einmeißeln, einritzen, einschneiden (in Stein), stechen
Gregorio - Gregor (Name)
grena - Getreide-
greneyo - Getreidemagazin, Getreidespeicher, Kornkammer, Kornspeicher
greno - Getreide
Grenoble - (französische Stadt) Grenoble
grenograno - Getreidekorn
grfao - 畫o - Zeichnen, Zeichnung
griledoio - Familie der Grillen
grilo - Grille, Heimchen
Grima - Grimmsche, Grimms
Grimm - Grimm (Name)
grimpamento - Klettereisen, Steigeisen
grimpe - klettern, klimmen, steigen
grimpeo - Kletterei, Klettern
grimpoarbeo - Kletterbaum
grince - fletschen, knirschen, kreischen
grinceo - Fletschen
griza - düster, grau
grizohara - etwas graues, graue Stellen (z.B. im Haar)
grogo - (heißes Rum-Kognak-Getränk) Grog
Groningen - Groningen
gronlanda - grönländisch
gronlandâno - Grönländer
gronlandio - [Staat] Grönland
groto - Felsenhöhle, Grotte
grubele - grübeln, nachdenken, sinnen
grubelenta - grübelnd
grubeleo - Grübelei
grujero - (gekochter, löcheriger) Käse
grupe - einteilen, gruppieren, ordnen, zusammenfassen, zusammenstellen
grupêto - kleine Gruppe, kleine Schar, kleine Menge
grupo - Anzahl, Gruppe, Kreis, Schar, [Mathematik] [EDV] Gruppe
gruza - grobkörnig sandig
gruzo - grobkörniger Sand, Grus, Kies, Schutt
Guantanamo - Guantanamo (Ort)
guatemaltâno - [Staatsbewohner] Guatemalteke
Guayana - (südamerikanischer Staat) Guayana
gudre - einteeren, teeren
gudro - Teer
guera - Krieg oder Kriegsführung betreffend, Kriegs-, militärisch
guere - Krieg führen, kriegen
guereo - Krieg
gueresceo - Kriegsausbruch
guerêteo - Guerillakrieg, Kleinkrieg
gueribile - beweglich machen, kriegsbereit machen, mobilisieren
guerocosa - kriegsbedingt
guerofaceo - Kampfhandlungen, Kriegshandlungen
guerojuria - Kriegsrecht, militärisches Recht, Standrecht
gueroloco - Kampf-Feld, Kampf-Platz, Kriegsschauplatz
gueromorte - im Krieg fallen
guerôna - kriegerisch, kriegslustig, streitbar
gueroserveo - Kriegsdienst, Wehrdienst
gueroservodeba - kriegsdienstpflichtig, wehrdienstpflichtig, wehrpflichtig
guerotireo - Feldzug, Kriegszug
guide - führen, lenken, lotsen, steuern
guidoplanco - [Verkehr] Leitplanke
guineâno - [Staatsbewohner] Guinee
GUI-o - [EDV] GUI, grafische Benutzeroberfläche
gûlda - liebreizend, goldig
gûldia - Anmut, Charme, Liebreiz, Reiz
gumo - Gummi, Gummiharz, Pflanzenharz, Rohgummi
gurbêto - kleines Loch, Löchlein
gurbo - Loch, Öhr
gurdâta - abgeleiert
gurdatoro - Leierkastenmann
gurde - einen Leierkasten drehen, herleiern, herunterleiern
gurdo - Drehorgel, Leierkasten
gusta - genüsslich
guste - auskosten, genießen, laben, sich freuen an
gustento - Genießer
gusteo - das Genießen, Genuss
gustia - das Schmecken, Geschmack, Gusto
gustibila - genießbar
gute - träufeln, triefen, abtropfen
gutelne - träufeln, (Kerze) tropfen
gutelnenta - träufelnd, (Kerze) tropfend
guto - Tropfen
gutolapida cavo - Tropfsteinhöhle
gutolapido - Stalagmit, Tropfstein (aufsteigend)
gutomoda - tropfenweise
gutovazo - Tropfenfänger, Tropfengefäß
Guttenbach - Guttenbach
gvidamento - Fahrradlenkstange, Lenker, Lenkrad, Steuerknüppel, Steuerrad
gvidatoro da elefanto - Elefantenführer
gvide - leiten, lenken, den Weg zeigen, führen
gvideo - Führung, Leitung
gvidosignalo - [Technik] Steuersignal
gvuidosigno - [EDV] Steuerzeichen (z.B. Cursor hoch, Return, etc.)