Eurésa-Deutsch: P

Version 01.07.2014, erstellt 2014 von Klaus H. Dieckmann


pa - 在a - an, bei, neben, zu
pa acela yomâdo - an jenem Tag
pa aequa yomeo - am gleichen Tag, am selben Tag
pa aequotempa - zugleich, zur gleichen Zeit
pa algi uba - irgendwo (an einem Ort)
pa antaemidâda - Abk. für antautagmeze: vormittags
pa antaeta vida - beim ersten Anblick
pa borda - am Ufer, beim Ufer
pa ca - wobei
pa costa da - auf Kosten von
pa coya moda - auf welche Weise, welcherart
pa dorsa - abgekehrt, dahinter, rückseitig, rückwärtig, rückwärts
pa esa flanco - zu dieser Seite
pa esa hespa - an diesem Abend, an jenem Abend
pa exa da - ausgenommen, außer, mit Ausnahme von, Neben-, nebst, Zusatz-
pa experamenta - versuchsweise
pa exprena - Abkürzung für ekzemple = z.B., zum Beispiel, beispielsweise
pa femâda - am Freitag, freitags
pa fina - endlich, letzten Endes, schließlich
pa frua yomo - früh am Tag, frühzeitig
pa frumatena - am frühen Morgen, frühmorgens
pa frutempa - frühzeitig, zeitig
pa hema - halb, zur Hälfte
pa hema moda - halbwegs, so einigermaßen
pa hespa - abends, am Abend
pa iba - an dieser Stelle, hierorts, hiesig
pa inpaisa - im Inland
pa intertempa - in der Zwischenzeit, indessen, inzwischen, unterdessen, zwischendurch, zwischenzeitlich
pa la - am, beim
pa la aequa loco - am gleichen Ort, am selben Ort
pa la aequa prezia - zum gleichen Preis
pa la dorsoflanco - auf der Rückseite, umseitig
pa la foreto - am Wald, am Waldrand, im Wald
pa la mano - bei der Hand, bei der Hand haben, an der Hand, an der Hand haben
pa la pasa solâdo - am vergangenen Sonntag
pa laboroyoma - werktags, wochentags
pa lasta - letztens, zuletzt
pa lasta loca - an letzter Stelle
pa lasta ranga - als Rangletzter, an letzter Stelle, an letzter Rangstelle
pa loca da - an Stelle von, anstatt, anstelle
pa lunâdo - am Montag, montags
pa matena - am Morgen, frühmorgens
pa metomidâda - am Nachmittag, nachmittags
pa midâda - am Mittag, mittags, zu Mittag
pa nedelofineo - am Wochenende
pa nî cada - auf keinen Fall
pa nî condica - unter keinen Umständen, unter keiner Bedingung
pa nîmoda - auf keinerlei Weise, auf keine Weise, gar nicht, in keiner Weise, keineswegs
pa nocha - bei Nacht, nachts
pa oliga loca - stellenweise, streckenweise, strichweise
pa omna cosa - auf jeden Fall, bei jeder Gelegenheit, jedenfalls
pa omna moda - - allweg, auf jede Weise
pa otra cada - anderen Dingen, neben anderem, neben anderen
pa otra modan - auf eine andere Art und Weise
pa otra tempa - zu anderer Zeit
pa ovumofesteo - zu Ostern
pa peda da - am Fuß von, zu Füßen von
pa piano - am Klavier, beim Klavier
pa pli mina - mindestens, wenigstens, zumindest
pa plua loci - an mehreren Orten
pa prîma loca - an erster Stelle
pa quarâda - am Mittwoch, mittwochs
pa retra - achtern, dahinter, hinten, rückwärts
pa sequa loco - als zweites, an zweiter Stelle
pa shabâda - am Sonnabend, samstags, sonnabends
pa shersha - auf der Suche, suchend
pa sunâda - am Sonntag, sonntags
pa tal moda - auf diese Art, auf diese Weise, derart, dergestalt, so
pa tarda hespeo - am späten Abend, spätabends
pa tera - an Land (haben, Besitz), zu Lande
pa trapasa - auf der Durchfahrt
pa traya - auf Probe, probehalber, probeweise, versuchsweise
pa tresâda - am Dienstag, dienstags
pa ûna nochâdo - eines Nachts
pa visiteo - besuchsweise, zu Besuch
pa yoma - am Tag, tags, tagsüber
pa yusa ca - gerade als
pacetâro - Bagage, Gepäck, Pack, Paket, Verpackung, [EDV] Paket, Programmpaket, Datenpaket
paceto - Bündel, Päckchen, Paket
Pacifico - Pazifik, Still, Stiller Ozean
pacodano - Behälter (für Verpacktes), Gepäckbehälter
padelo - Pfanne, Bratpfanne, Schmor, Sudpfanne, (Schach) Patt, Unentschieden, Zugunfähigkeit
padrisma - patriotisch, vaterländisch
padrôno - Förderer, Gönner, Patron, Schutzheiliger, Schutzherr, Schirmherr, väterlicher Beschützer
padrorega - patriarchalisch, vaterrechtlich
padroregento - Erzvater, oberster orthodoxer Geistlicher, Patriarch, Stammvater
Padua - (italienische Stadt) Padua
pagatoro - Zahlmeister
page - pag - abzahlen, auszahlen, bezahlen, einzahlen, entrichten, heimzahlen
page vivoteneon - Alimente zahlen, versorgen
pageo - Abgelten, Abgeltung, Auszahlen, Auszahlung, Bezahlen, Bezahlung, Einzahlen, Vergütung, Vergüten, Einzahlung
pagibila - fällig, unbedingt zahlbar
pagibilia - Solvenz, Zahlungsfähigkeit
pagimento - Zahlungsmittel
pagino - pagin - Seite, Buchseite, Folio, [EDV] Webseite
paginotituleo - Seitentitel
pagopova - flüssig, liquid, zahlungsfähig
pagotempâdo - Zahlungsfrist
pailo - Streu, Stroh
pailoshapelo - Strohhut
paina - mühevoll
paine - sich abmühen, sich mühen, streben, trachten
paineo - Anstrengung, Mühe
pairo - (geordnetes) Paar, Tierpaar
paisisma - patriotisch, vaterlandsliebend
paisismo - Patriotismus, Vaterlandsliebe
paisisto - Patriot, Vaterlandsfreund
paiso - p国o - Land, Reich, Staat
paisolingua - in Landessprache
pala - blass, bleich, fahl, matt
palango da ruchco - Angelleine
palasto - (palastartiges) Schloss, Palais, Palast
palatce - zelten
palatcento - Zeltler, jemand der zeltet
palatceo - das Zelten
palatcîpo - Zeltplatz
palatco - Baracke, Zelt
palia - Blässe, Bleiche
palmo - flache Hand, Handfläche
paloja - angrenzend, anstoßend, benachbart, Neben-
paloja helpeo - Nachbarschaftshilfe
palojâro - Nachbarschaft
palojento - Nachbar
palovisaga - bleichgesichtig
palpa - fühlend, tastend, tastenderweise
palpamento - Fühler, Taster
palpibila - fühlbar, handgreiflich, tastbar
palto - Mantel, Umhang
pana - Brot-
Panama - Panamahut, (Stadt) Panama
panaquira - Broterwerb-
panele - kassettieren, vertäfeln
panêto - Angeschnittenes, Scheibe
paniceo - Massenangst, Panik, plötzlicher Schrecken
pano - 在あノお - Brot
pantero - Großkatze, Panther
pantôno - (lange) Hose, Beinkleid
pantoteno - (Einzahl) Hosenträger
papa - 爸a - Vater-, väterlich
papagedoio - Papageienvögel
papago - Papagei
papiro - papir - Geschäftspapier, Papier, Wertpapier
papirobasceto - Papierkorb, [EDV] (Desktop) Mülleimer
papiroclipo - Büroklammer
papirofolio - Papierbogen
papiromerxo - Papierwaren
papo - 爸o - (Kosename für Vater) Papa, Papi, Väterchen, Vati
papo-barbâlo - Vaterbartträger
papopaisa - 爸p国a - vaterländisch
papopaiso - 爸p国o - Heimat, Vaterland
papria - Vaterschaft
papuâno - Einwohner von Neu Guinea, Papua
paraguto - Deckel (Bier)
Parapitschberg - Parapitschberg
parâta - bereit sein, fertig sein
parco - Gartenanlage, Park, Parze
pargetatoro - Parkettleger
pargete - Parkett legen, Parkett verlegen
pargeto - Parkett
Paris - Paris (Stadt)
parisâno - Pariser
parla - mündlich, Rede-, Sprech-
parlamenta - parlamentarisch, Parlaments-, vom Parlament ausgehend
parlamentâno - Abgeordneter, Mitglied des Parlaments, Parlamentarier
parlamentismo - Parlamentarismus
parlamento - Parlament, Volksvertretung
parle - 说e - reden, sprechen
parle nazan - durch die Nase sprechen, näseln
parlêma - beredsam, geschwätzig, gesprächig, redselig
parlento - Redner, Sprechender, Sprecher, Vortragender
parleo - (gesprochenes) Wort, Aussage, Aussprache, Rede, Reden, Sprechen, Sprechfähigkeit
parlopigra - mundfaul, sprechfaul
parloturneo - Redensart, Redewendung
parmesano - Parmesankäse
parta - anteilig, teils, teilweise, zum Teil
parte - 部e - teilen, zerlegen
partêto - Teilchen, Elementarteilchen, Partikel
parteyo - Fraktion, Partei, Teil, (Spiel) Partie
partibila - teilbar
partibilo - Teilbarkeit
partîman - größtenteils, zum größten Teil
partiyia - Parteilichkeit, Voreingenommenheit
parto - Anteil, Part, Stück
partocipa - Partizip-, partizipial
partopageo - Teilzahlung
partoprene - beteiligen, mitmachen, teilnehmen
partoprenento - Teilnehmer
partotempa - ein Teil der Zeit, teilzeitig
pasâdo - [Grammatik] Präteritum, Vergangenheit
pasâta - vergangen, vorbei, vorig
Pascala tresangulo - Pascalsches Zahlendreieck
pase - passieren, vergehen, vorübergehen, vorüberkommen, (Zeit) verrinnen, (Reise) vonstatten gehen
pasentan - im Vorbeigehen, vorbeigehend
pasento - Fahrgast, Fluggast, Mitfahrer, Passagier, Schiffsreisender
paside - anwesend sein, beiwohnen, dabeisein, zugegen sein
pasige - (Zeit) vorübergehen lassen, Urlaub verleben, verbringen, zubringen, [Sport] Pass werfen
pasohespa - gestern Abend
pasonocha - gestern Nacht
pasoportamento - Pass, Reisepass
pasotempâdo - Vergangenheit
pasoyom - gestern
pasoyoma - gestrig
pasoyomâdo - das Gestern
pasto - Pasta, Paste, Teig
pastomerxo - Pasta, Teigwaren
pâtela - weiter
pateo - -pathie, Endung für Leiden, Erkrankung, z.B. kardiopatio = Herzleiden
patiblâdo - [Grammatik] Leideform, Passiv, (Verbindlichkeiten und Schulden) Passiva
patoadspeca - leidend aussehend
patospeceo - Drama, erregendes Geschehen, Schauspiel
pau - 在au - da, dort
paua - 在aua - dortig, heimisch, jener, jenes
paude - (mit den Füßen) trampeln
paudenta - anbei, anliegend, beiliegend
paudeo - Getrampel (mit den Füßen)
Paulo - Paul (Name)
paupaisa - dortzulande
pause - ausspannen, innehalten, pausieren
pauseo - Pause
paxa - friedlich, friedliebend, gemütlich, verträglich
paxe - 安e - befrieden, Frieden stiften, versöhnen
paxento - Friedenstifter
paxeo - 安eo - Befriedung, Friedensstiftung
paxia - 安デお - Friede, Frieden
paxificisma - kriegsdienstverweigernd, pazifistisch
paxificismo - Pazifismus
paxificisto - Friedensfreund, Pazifist
paxoama - friedfertig, friedliebend
PC DOS-o - [EDV] (Betriebssystem) PC Dos
PC-o - PC, Computer
pdf-fichero - PDF-Datei
PDF-verseo - PDF-Version
pecanonuxo - Pekan-Nuss
pecatento - Sünder
pecateo - Sünde, Verstoß
pecatodayeo - Ablass
pecatoplena - sündig
pecento - Sünder
peda - Fuß-, -füßig
pedale - in die Pedale treten, Pedale bewegen
pedatoro - Fußsoldat, Grenadier, Infanterist
pede - wandeln, zu Fuß gehen
pedento - Fußgänger
pedentostrato - Fußgängerstraße
pedista regimento - Infanterieregiment
pedistâro - Fußtruppen, Infanterie
pedo - Fuß, Lotfußpunkt, Pfote, Schrankbein, Stuhlbein, Tischbein, Versfuß, [Typographie] Fuß eines Zeichens


pedodigito - 足指o - Zehe
pedomeso - Pedometer, Schrittzähler, Wegmesser
pedopilcatoro - Fußballer, Fußballspieler
pedopilceo - Fußballspiel
pedopilco - Fußball
pedosiclo - Fahrrad, Zweirad
pedotituleo - Fußzeile
pedotrete - mit dem Fuß treten oder stoßen
pedotreteo - Fußtritt
pel pedo - per Pedes, zu Fuß
pel treno - mit dem Zug, mit der Bahn, per Zug
pelicanedoio - Familie der Pelikane
pelicano - Pelikan
Peloponeso - (griechische Halbinsel) Peloponnes
peltelna monciero - Bettelmönch
pelvêto - kleine Schale, Napf, Schälchen
pelvo - große Schale, tiefe Schüssel, Wasserbecken, [Anatomie] Becken
penda gutolapido - Stalaktit, Tropfstein (hängend)
pendoveturocaro - [Kfz] Anhänger, Hänger
penele - einpinseln
peneleo - [Medizin] Einpinselung
penelo - [Malerei] Pinsel, Quast
peno - Stift, Füller
pensa - Gedanken-, gedanklich
pense - denken, meinen
penseo - Gedanke
pensofabo - der denkende Teil des Menschen, Geist, Genius
pensôna - grüblerisch, in Gedanken versunken
pepse - verdauen
pepseo - Verdauung
pepsibila - verdaulich
pepsibilia - Verdaulichkeit
pepsîno - Pepsin, Verdauungsstoff
pepsoduco - Verdauungstrakt
pepsogaso - Eingeweide-Gase
per - - durch, kraft, vermittels, Präfix ver- (perfektiver Aspekt)
per aera voyo - auf dem Luftweg
per aeroposto - per Luftpost
per autostopeo - per Anhalter, per Autostop
per breva - brieflich, per Brief
per busho - mit dem Mund, mündlich
per cavala - rittlings, zu Pferde
per cavalo - zu Pferd
per e-fono - fernmündlich, per Telefon, telefonisch
per esa - wodurch
per esa ca - dadurch, damit, hierdurch, indem
per fabodica - durch oder mittels eines Gebets
per furta - durch Diebstahl, heimlich (wie ein Dieb), verstohlen
per navo - per Schiff
per peda - am Fuße, zu Fuß
per plena busho - mit vollem Mund
per vosta - mit dem Schwanz
peran - mittelbar, vermittels
perarranje - fertig arrangieren, zu Ende bringen
percedoio - Barschartige Fische
percepte - einer Sache bewusst werden oder wahrnehmen, geistig auffassen, perzipieren, spüren
perco - Barsch, Flussbarsch
perda - abhanden, verloren
perdâto - Verlorener, Vermisster
perde - abhandenkommen, in Verlust geraten, sich verlieren, verlorengehen, verschwinden
perdento - Verlierer
perdeo - das Verlieren, Verlust
perdixo - Rebhuhn (Perdix perdix)
perento - Mittelsmann, Vermittler
pereo - Vermittlung
perface - anfertigen, fertig machen, vorbereiten, zubereiten, zurechtlegen, zurichten
perfeca - abgemacht, fehlerlos, makellos, perfekt, trefflich, vollendet, vollkommen
perfecâdo - [Grammatik] Perfekt, Perfektum, Vorgegenwart
perfecan - vollkommen, vollkommenerweise
perfece - vervollkommnen
perfeceo - Vervollkommnung
perfecêseo - Sichvervollkommnen
perfecia - Vollkommenheit
perfecisto - Perfektionist
perfelte - verfilzen
perflue - flüssig machen, verflüssigen
perflueo - Verflüssigung
perforne - fertig backen
perforta - gewaltsam, mit Gewalt, zwangsweise
perglute - (gesprochen: glut-egi) verschlingen, verkleben, verschlucken, (gesprochen: glu-tegi) zukleben
perhore - aufschieben, fristen, stunden, hinauszögern, in die Länge ziehen, vertagen, verzögern, zurückstellen
perla - Perl-, Perlen-, perlenförmig, Perlmutt-
perlabore - erarbeiten, sich, verdienen
perlaboribila - erarbeitbar, erschwinglich
perle - perlen, sprudeln, tropfen
perlêmo - Gesprächigkeit, Redseligkeit
perlo - Perle
perlono - (Synthetikfaser aus der z.B. Strumpfhosen gemacht werden) Perlon
perlota - aus Perlmutt
perloto - Perlmutter, Permutt
permage - verzaubern
permana - manuell, mit der Hand, per Hand
pernaile - vernageln, zunageln
pernâtre - 要吃e - verhungern
perresta - anhaltend, bleibend, dauernd, permanent, ständig, ununterbrochen
perreste - andauern, anhalten, aushalten, beharren auf, bestehen, fortdauern, audauern, standhalten, verharren
persa - Perser, persisch
persaence - versenken
persâno - Perser
persequa - aufeinanderfolgend, fortlaufend
perseque - [Justiz] fahnden, nachzusetzen, [Religion] verfolgen
pershangeo - Permutation, Umstellung, Vertauschung, [EDV] Speicherauslagerung, Swapping
persicarabolo - Pfirsichbaum
persico - Nektarine, Pfirsich
persicodendro - Pfirsichbaum
Persio - Persien
perspasme - verkrampfen, zucken
perspasmeo - Verkrampfung, Zuckung
pertroca - ausgetrocknet, vertrocknet
pertroce - eintrocknen, vertrocknen
perturbe - beunruhigen, gestört sein, in Schrecken setzen, stören, verwirren
perturbeo - politische Umwälzung, [Medizin] Störung, Gestörtsein, Verwirrung
peruâno - [Staatsbewohner] Peruaner
peruco - Haar (als Gesamtheit), Perücke, Schopf
Peruio - [Staat] Peru
pesha - auf Fische bezogen, fischartig
peshaquilo - Fischadler
peshatoro - Fischfänger
peshe - angeln, Fische fangen, fischen
peshêdo - Fischgericht, Fischspeise
peshiero - männlicher Fisch, Milchner
peshificeyo - Fischereigewerbe
pesho - [Zoologie] Fische, [Astronomie] Fische
peshohepata - Lebertran-
pete - 请e - bitten, ersuchen
petelne - Almosen erbitten, betteln
peteo - Bittgesuch, Bittschrift, Petition
petône - aufdringlich bitten
peza - drückend, lastend, schwer, schwerfällig
peze - abwägen, Gewicht bestimmen, wiegen
pezia - Gewicht, Schwere, Wucht, Signifikanz
pezocentro - [Physik] Schwerpunkt
pezofortia - Schwerkraft
pezôna - klotzig, wuchtig
piano - Flügel, Fortepiano, Klavier, Pianino
picelo - Akne, Finne, Pickel
picido - Specht
picta - bildhaft, bildlich
pictâro - Bildersammlung, viele Bilder
picto - Bild, Abbild, Ansicht, Schaubild, Graph
pictocarto - Ansichtskarte
pictofabeo - Ideolatrie, Selbstvergötterung
pictovortâro - Bildwörterbuch
pigna - dick
pignâlo - プイグノリお - Dickbäuchiger, ein Dicker
pigne - dicker machen, verdicken
pignêta - dicklich
pignia - Dicke, Stärke, Umfang
pignoderma besto - Dickhäuter
pignodermitiso - Dickdarmdarmentzündung
pignodermo - Dickdarm, Grimmdarm, Kolon
pigra - arbeitsscheu, faul, träge
pigrâlo - Faulenzer, Faulpelz
pigre - faul sein, faulenzen, müßiggehen, träge sein
pigria - Faulheit, Trägheit
pigrôna - sehr faul, stinkfaul
pilcatoro - Fußballspieler, Kicker
pilce - fußballspielen, kicken
pilceo - Fußball-Schuss, Kick
pilco - Spielball
pilcoludeo - Ballspiel
pino - Nadel (z.B. Kompassnadel)
pinodendro - Konifere, Nadelbaum
pinodoso - Nadelbehälter, Stecknadel-Dose
pinofixe - fixieren, mit Nadeln heften, mit Nadeln anheften
pinoforma - nadelförmig
pinoprintomato - [EDV] Nadeldrucker
pintatoro - Maler
pinteo - Malerei, Malkunst
pinto - Bild, Gemälde, Malerei
pintoala - malenswert, malerisch
pipe - pfeifen
piperobruso - Pfefferstrauch
piperodano - Pfeffer, Pfefferstreuer
piperominzo - Pfefferminze
Pipi - Pipi (Name)
Pipin - Pippi (Akkusativ)
pipo - Pfeife, Signalpfeife
pipro - (schwarzer) Pfeffer
Pireneo - Pyrenäen-Halbinsel
Pirenomonto - Pyrenäen, Pyrenäengebirge
pistazo - (Frucht) Pistazie
pistazobruso - Pistazie, Pistazienstrauch
pistazodendro - (Baum) Pistazie
pistolo - Pistole
pistono - Kolben, Zylinderkolben
pitagora - pythagoreisch, von Pythagoras
Pitagora tresangulo - pythagoreisches Dreieck
pitecêto - Äffchen
piteco - Affe
pizêto - Brocken, Krume, Scherben, Schnitzel, Splitter, Stückchen
pizo - Erbse, (Stadt in Italien) Pisa
pizomerxo - [Eisenbahn] Stückgut, Stückware
Pjotruchâ - Pjotrucha (Name)
plache - (aufs Wasser) platschen
plado - (flache) Schüssel, Platte, Schale, Speisenplatte
plaflanca - mehrseitig
plafono - Decke, Zimmerdecke
pla-ia - Majorität, Majorsrang
plajo - Badestrand, Strand
plajovesto - Strandanzug, Strandkombination
planco - Diele, Dielung, Fußboden
plancoforma - brettförmig, tafelförmig
plancoporto - Falltür, Fußbodentür
plancovaxo - Bohnerwachs
plane - entwerfen, planen, vorhaben, vorsehen
planeo - Abriss, Entwurf, Grundriss, Plan, Vorhaben
planomeso - Flächenberechner, Flächenmesser, Planimeter
plante foreton - Wald anpflanzen
plantêdo - Pflanzenfresser, Phytophage
planteo - Anpflanzung
planteyo - Anpflanzung, Pflanzung, Plantage
planto - für Pflanze-
plantologa - botanisch, pflanzenkundlich
plantologe - botanisiern, Pflanzen sammeln
plantologia - Botanik, Pflanzenkunde
plantologo - Botaniker, Pflanzenkundler
plantomidisto - Pflanzenkost-Esser, Vegetarier
plantomoda - nur Pflanzenkost essend, vegetarisch
plantomodismo - Vegetarismus
plasmo - Plasma, (flüssiger Blutbestandteil) Blutplasma
plasta - formbar, knetbar, modellierbar, plastisch
plastatoro - Bildhauer, Plastiker
plasto - (Kunststoff) Plast
plastoartia - bildende Künste
plata - eben, flach, glatt, platt
plate - abflachen, abplatten, plattdrücken, (Strukturen) abflachen
platia - Abplattung, Flachheit, Plattheit
platîpo - Ebene, Plateau, Platte
plato - Fliese, Platte, Scheibe
platoformo - Arbeitsbrücke, Plattform, Podest, [EDV] Plattform
platoformo da terolio - Bohrinsel
platse - aufplatzen, bersten, Risse bekommen, zerplatzen, zerspringen
plaude - klatschen, planschen, (Wellen) ans Ufer schlagen, (Wasser) plätschern, rieseln
plaudeo - Geplätscher, Klatschen, Plätschern
plaudête - (Wasser) plätschern, rieseln
plaudêto - Gluckern im Bauch
plazo - öffentliche oder freie Stelle, Platz
plecte - flechten, schlingen, winden
plena - komplett, voll, völlig, vollständig
plena shercheo - [EDV] vollständige Suche
plenan - vollends, völlig, vollkommen
plenda - beklagend
plende - jammern, klagen, lamentieren, sich beklagen, sich beschweren, verklagen
plenoccupeo - Vollbeschäftigung
plenombro - Kernschatten
plenôna - überreichlich, verschwenderisch
plenôno - Überfluss
plenosona - sonor, voll (Stimme), volltönend
plenovala - vollwertig
pleuro - [Anatomie] Brustfell, Lungenfell, Pleura, Rippenfell
pleurodoleo - [Medizin] Pleuralgie, Rippenfellschmerz
pleurp - [Anatomie] (Knochen) Rippe, [Botanik] Blattrippe
pli - am meisten
pli alta superfabo - das Höchste, (Gott) Höchster
pli amia - das Liebste
pli amîno - die Allerliebste
pli baldan - baldigst
pli basan - niederst, niedrigst
pli belia - das Schönste, Glanzpunkt
pli bona - am besten, bestens


pli bonibila - bestmöglich
pli extra - äußerster, extrem, höchst ungewöhnlich
pli extran - äußerst, extrem, im Extremfall, selten
pli fruan - frühestens
pli ibila - möglichst (bald)
pli ibilia - das Meistmögliche, das Möglichste
pli lasta - am allerletzten, zu allerletzt
pli mina - mindest, wenigst
pli minan - mindestens, wenigstens
pli mucha - am meisten
pli odâlo - Ältester, Senior
pli oftan - am meisten, meistens, zumeist
pli parta - zum größten Teil
pli partia - Mehrheit, überwiegende Mehrzahl
pli povâlo - [Religion] Allmächtiger
pli proponan - [Wirtschaft] meistbietend
pli supra - zu oberst
pli valia - das Wertvollste
plian - äußerst, im höchsten Grade, meistens, meistenteils, überwiegend, zumeist
plica - Nachsilbe für -fach, Vervielfältigung, z.B. duoble = doppelt
plice - vervielfachen, vervielfältigen
plicia - das Vielfache, Vielfaches
pli-extria - Äußerstes, das Extreme
pliza - 兴a - angenehmerweise
plize - 兴e - behagen, belieben, gefallen, konvenieren, wohlgefällig sein
plizeo - 兴eo - Behagen, Freude, Genuss, Lust, Vergnügen, Wohlgefallen
plizia - Annehmlichkeit
plizovola - gefallen wollend, gefallsüchtig
plombe - (Zahn) füllen, plombieren, verplomben
plorête - wimmern
plorîno - Klageweib
plorogaso - Tränengas
plorôna - rührselig, weinerlich
ploya officeyo - Stellenvermittlung
ployatoro - Arbeitgeber
ploye - (jemanden) beschäftigen, Angestellte beschäftigen
ployeo - Beschäftigung
ployocontraceo - Arbeitsvertrag
ployorelatia - Arbeitsverhältnis, Beschäftigungsverhältnis
ployotempia - Dienstzeit
plu - mehr
plu au mina - einigermaßen, mehr oder weniger
plu bona - besser
plu colora - mehrfarbig, verschiedenfarbig
plu foya - mehrfach, oftmalig, vielfach
plu i plu - immer mehr, mehr und mehr
plu i plu bona - immer schöner
plu junia - der Jüngere, Junior
plu male - verderben, verschlechtern, verschlimmern
plu nedela - mehrwöchig
plu recta - richtiger, vielmehr
plu suba - nachstehend, weiter unten
plu tal - ja, selbst, sogar, sonst
plu tal il - selbst er, sogar er
plu voyage - weiterreisen
plua - mehrere
pluan - fernerhin, mehr, weiterhin
pluboneo - Besserung
pluce - abpflücken, abzupfen, pflücken, zupfen
pluceo - Pflücken
pludaye - (Gegenstand) weitergeben
pluetaja - (Gebäude) mehrstöckig
pluexamenta - [Chemie] mehrgliedrig
pluge - ackern, pflügen
pluma - 羽 あ - Feder-
plumâjo - 羽物お - aus Federn Gemachtes, Federbusch
pluman - federartig, mit Federn
plumâro - Federkleid, Gefieder
plumba - Blei-, bleiern
plumbo - Blei
plumbotoxineo - Bleivergiftung
plumigre - weiterwandern, weiterziehen
plumo - 羽o - Schreibfeder, Vogelfeder
plusa - plus, und zuzüglich
pluseo - Plus, Überschuss
pluseo da exporte - Exportüberschuss
plusho - Felbel, Halbsamt, Pelzsamt, Plüsch
plusoccupe - weiterbeschäftigen
plutene - weiter festhalten
pluva - Regen-, regnerisch
pluvage - weiterwandern, weiterziehen
pluvarco - Regenbogen
pluve - - regnen
pluvemeso - Pluviometer, Regenmengenmesser
pluveo - Regen
pluvête - nieseln
pluveture - weiterfahren, zufahren
pluvive - fortleben, weiterleben
pluvobaneo - Brausebad
pluvografamento - Pluviograf, Regenschreiber
pluvoguto - Regentropfen
pluvôna - regnerisch
pluvône - stark regnen
pluvôno - Platzregen, Wolkenbruch
pluvonubilo - Gewitterwolke, Nimbus, Regenwolke, Schleierwolke
pluvopalto - Regenmantel
pluvotono - Regentonne, Zisterne
pluvoventeo - Regenwolke
Po - (italienischer Fluss) Po
- à , das Stück, je, pro, zu, Buchstabe des Esperanto-Alphabets
pô adspeca - dem Aussehen nach
pô alta - der Höhe nach, hochkant
pô auda - gerüchteweise, vom Hörensagen
pô bezona - jeweils, nach Bedarf, nach Wunsch
pô cada - jeweils, von Fall zu Fall
pô cluda - unter Vorbehalt, vorbehaltlich
pô commanda - auf Befehl von
pô dedûa - dutzendweise, zu zwölft
pô dûa - je zwei
pô esa - wonach
pô grupa - gemeinsam, gruppenweise, in einer Gruppe
pô megia - der Größe nach
pô mila - zu tausend
pô pliza - beliebig, nach Belieben, nach Gefallen, nach Herzenslust
pô plua - in der Gruppe, mit mehreren, rudelweise, scharenweise
pô quina - zu fünft
pô tresa - zu dritt
pô tum - demnach, demzufolge, je nachdem
pô ûna - (Teil eines Paares) einzeln
pô veturoplana - fahrplanmäßig, gemäß Fahrplan, nach Plan, nach Fahrplan
pô vida - nach Augenmaß, nach Sicht
poca - wenig
pocalêto - Becherchen
pocalo - Kaliko
pocan pliza - wenig behaglich
poce - schmälern, vermindern, verringern
pocia - das Wenige
poetatoro da conozoparleo - Gnomendichter
poete - - dichten, reimen, Verse machen
poeteo - Dichtung, Gedicht, Versstück
poetia - Dichtkunst, Dichtung, Poesie
poetôna - episch, erzählend
poetôno - Epik, erzählende Dichtung
poetoverso - Vers
polarochevro - Polarwinkel
Polcio - [Staat] Polen
polenosaco - Pollensack
Polinesio - (Inselgruppe im Pazifik) Polynesien
polipa - Polyp-
polipo - [Medizin] Nasenwucherung, Polyp, [Zoologie] Polyp
polire - bohnern, glänzend machen, glätten, polieren, putzen, reiben, schleifen
polita - Lehre von der Staatsführung, Politik
politoburo - Politbüro
politologia - Politologie, Wissenschaft von der Politik
politologo - Politikwissenschaftler, Politologe
poliza - Polizei-, polizeilich
polizâro - Polizei
polizatoro - Gendarm, Landjäger, Landpolizist, Polizist auf dem Lande
polizeyo - Polizei-Dienststelle, Polizeiamt, Polizeirevier, Polizeiwache
polizisto - Polizist, Schutzmann
polizoauto - Streifenwagen, Polizeiwagen
polizocaro - Polizeiwagen, Streifenwagen
polscâno - [Staatsbewohner] Pole
polva - pulvrig, Staub-, staubig
polve - in Staub verwandeln, pulverisieren
polvia - Staubigkeit
polvo - Pulver, Staub
polvozucero - Puderzucker
pommerâno - Einwohner von Pommern
pomologia - Obstbaukunde, Pomologie
pomologo - Obstkenner, Obstkundiger, Pomologe
ponde - Gewicht gleichmäßig verteilen, pondieren
pone - hineinlegen, hinlegen, legen, setzen, stecken, stellen
poneo - Haltung, Lage, Ort, Position, Situation, Standort, Stellung, berufliche Stellung, [Astronomie] Standrt
ponoguereo - Stellungskrieg
ponomerxo - Besatzwaren, Borte, Posament, Posamenten, Tresse
ponto - Brücke, [EDV] Brücke
pontocolono - Brückenpfeiler, Brückensäule
pontolingua - Zwischensprache, Brückensprache, [EDV] Mittlersprache, Brückensprache, Zwischensprache
pontono - Brückenschiff, Ponton
popula - ethnisch, völkerkundlich
popula oicologia - Sozialökonomie, Volkswirtschaftslehre
popula sofia - Volksweisheit
populagôneo - Demagogie
populagôno - Demagoge
populo - Bevölkerung, gemeines Volk, Plebs
populocideo - Genozid, Völkermord, Volksausrottung
populodensia - Bevölkerungsdichte
populografa - bevölkerungsstatistisch, demographisch
populografeo - Bevölkerungsstatistik, Demographie
populografo - Bevölkerungswissenschaftler, Demograph
populolinga - volkssprachlich
populologa - ethnographisch, völkerkundlich
populologia - beschreibende Völkerkunde, Ethnographie
populologo - Ethnograph, Völkerkundiger, Völkerkundler
populorega - demokratisch, vom Volk aus
populoregeo - Demokratisierung
populoregia - Demokratie, Volksherrschaft
pôquinia - Quintupel
por - - für, pro, um zu, zum Zweck, zwecks
por cada da - für den Anlass, für den Fall, für die Gelegenheit
por cê - wofür, wozu
por esa - auf dass, damit, weshalb
por la - für (+ Artikel)
por la aevia - für die Ewigkeit, für ewiglich
por la sunâdo - für Sonntag, Sonntags-
por superfabo - um Gottes willen
porca - 豬あ - säuisch, Schweine-, schweinisch
porcâjo - 豬物お - Schweinefleisch
porcedoio - Schweine
porceyo - Saustall, Schweinestall
porcîdo - 豬子お - Ferkel
porcîno - 豬ノお - Sau
porco - 豬お - Schwein
pordonôna - nachsichtig, versöhnend, versöhnlich
portatoro - Tragender, Träger
porte - aushalten, bei sich haben, bringen, ertragen, herbeibringen, herbeitragen
portenta - tragend
portibilia - [Programmierung] Portabilität
porto - - Durchgang, Pforte, Tür, [EDV] Port, Anschluss
portoclapo - Türflügel, Türklappe
portocreslo - Palankin, Sänfte, Tragsessel, Tragstuhl
portôno - Tor
portovino - Portwein
portugala - portugiesisch
portugalâno - [Staatsbewohner] Portugiese
Portugalio - [Staat] Portugal
porzelomerxo - Porzellanwaren
posa - pos - hinter, nach
posha - Taschen-
posho - Hosentasche, Jackentasche, Tasche (in Kleidungsstücken), Westentasche, [EDV] Zwischenablage, Clipboard
poshocalculo - Taschenrechner
poshocomputo - [EDV] Pocket-Computer, PDA
poshofurtento - Taschendieb
poshoseco - Federmesser, Taschenmesser
posida - besitzend, [Grammatik] besitzanzeigend
posidâlo - Besitzer, Eigentümer, Inhaber
poside - besitzen, (Sprachen) beherrschen
posidesceo - Inbesitznahme
posidia - Besitz, Besitztum, Besitzung, Eigentum, Gut, Vermögen
posido - Besitz
poso - 后o - Fond, Hintergrund, Hinterteil
posoreste - dahinterbleiben
posoteto - Hinterhaupt, Hinterkopf
posresto - Überbleibsel, Überrest
postego - [Schifffahrt] Hinterdeck
posteno - Amt, Posten, Stellung, Wachposten
postento - Nachfolger, [Mathematik] Folgeelement, Nachfolger
posteyo - (Gebäude) Post, Postamt, [EDV] Computername (im Netz), Hostname
postisto - Postangestellter, Postbeamter
postmarcologa - Briefmarkensammeln betreffend
postocarto - Postkarte
postomarco - Briefmarke
postomarcologia - Briefmarkenkunde, Briefmarkensammeln, Philatelie
postomarcologo - Briefmarkensammler, Philatelist
postoretrovena - postwendend, umgehend
postpageo - Porto, Postgebühren
postule - beitreiben, eintreiben, erfordern, erheischen, verlangen, zumuten
posvivento - Hinterbliebener, Überlebender
potato - Erdapfel, Kartoffel
potatocuco - Kartofelpuffer, Reibekuchen
pova - -fähig, -vermögend, -könnend, z.B. ?iopova = allmächtig
pova dice - aussprechen können
povâlo - Herrscher, Machthaber, Mächtiger
pove - können
pove a sublade - können downgeloadet werden
pove - dürfen, Gelegenheit haben, können, vermögen
povia - Autorität, Fähigkeit, Gewalt, Kardinalzahl, Können, Kraft, Macht, Mächtigkeit, Leistung, Vermögen
povôna - gewaltig, gewältig, mächtig, machtvoll, stark, vermögend


povra - arm, minderbemittelt, unbemittelt
povrâlo - ein Armer
povria - Armseligkeit, Dürftigkeit
povrodomo - Armenhaus
povrôna - bettelarm
prae - - bevor, ehe, jüngst
prae esa - davor
prae la domo - 前房o - vor dem Haus
praea - 前a - vorder, vorhergehend, vorig
praea tuti - fast alle
praea uba - fast überall
praeagenta - voran, vorangehend, vorantreibend
praeâlo - Vordermann, Vorfahr, Vorgänger, Vorläufer
praebraco - Unterarm
praecadeo - [Medizin] Hervortreten von inneren Organen, Prolaps, Vorfall, Proptose
praecamero - Diele, Vorzimmer
praecedeo - Prozession, Umgang, Umzug
praecida - bestimmt, bündig, exakt, genau, klar, präzise, pünktlich, scharf
praecipa - grundsätzlich, prinzipiell
praecipisto - Prinzipienreiter
praecovro - (Buch, CD, etc.) Vorderdeckel, Umschlagdeckel
praedicatoro - [Religion] Prediger
praedice - 祈e - [Religion] predigen
praediceo - [Religion] Predigt
praeextende - vorrecken, vorstrecken
praefaco - Verwalter, Gutsverwalter, Wirtschafter
praeferan - am liebsten, im Vorzug, lieber, vorzugsweise
praefere - lesen, vorlesen, vortragen, [Universität] eine Vorlesung halten, einen Vortrag halten
praefixo - [Grammatik] Präfix, Vorsilbe
praefunde - (in Gedanken) versenken, vertiefen
praegardo - Avantgarde, Spähabteilung, Späher, Trendsetter, Vorausabteilung, Vorhut, Vortrupp
praeîre - nach vorne gehen, vorrücken, vorwärtsgehen, vorwärtsschreiten
praejugia - Vorurteil
praelaboratoro - Vorarbeiter
praemonto - Felsküste, Kap, Vorgebirge
praenombre - vorzählen
praenomia - Vorname
praepara - vorbereitend, Vorbereitungs-
praepareo - Vorbereitung
praeparleo - Prolog, Vorbemerkung, Vorrede, Vorwort
praeparto - vorderer Teil
praepono - [Grammatik] Präposition, Verhältniswort
praepulsa - propulsiv, vorantreibend
praepulse - [Technik] vorantreiben
praepulseo - [Medizin] Puls, [Technik] Pulsieren, [EDV] Austasten (des Monitors)
praepulso - [Technik] Vortrieb
praerega - vorherrschend
praesca - beinahe, fast, nahezu, schier, ungefähr
praescive - anordnen, anweisen, vorschreiben, [Medizin] verordnen, verschreiben
praescriba - beschreibend
praescribe - beschreiben, schildern, umschreiben
praescribeo - Beschreibung, Schilderung, Umschreibung
praesemble - vorspiegeln, vortäuschen
praesemblenta - vortäuschend
praeseta nivelia - [EDV] Präsentationsschicht
praesete - anbieten, aufführen, darstellen, vorstellen, darbieten, präsentieren, überreichen, vorzeigen
praeseteo - Aufführung, Darbietung, Geschenk, Präsent, Präsentation, Vorlegung, Vorstellung
praeshelo - 前甲o - Präputium, Vorhaut (des männlichen Gliedes)
praeshove - vordrängeln, vorschieben
praesidento - Staatspräsident
praetego - [Schifffahrt] Vorderdeck
praeter - über... hinaus, vorbei (an), vorüber-
praeter da - auf Grund, entlang, entsprechend, gemäß, längs, laut, nach Maßgabe, zufolge
praeter longa - der Länge nach, entlang, längs (von)
praeter longa da - entlang, Länge nach
praetercure - vorbeirennen, -laufen
praeterflige - vorbeifliegen
praeterîre - im Vorbeigehen, vorübergehenderweise
praetermarshe - defilieren, vorbeimarschieren
praetermarsheo - Vorbeimarsch
praeterpasa - vorübergehend
praeterpase - [Verkehr] überholen, vorbeigehen, vorübergehen, vorüberziehen
praetersende - [EDV] (E-Mail) weiterleiten
praetertempa - an der Zeit vorbei, vorübergehend
praeteteo - Aussehen, Äußere, Gesichtsausdruck, Gesichtsgebärde, Miene, [EDV] Emoticon, Smiley
praetetexprimeo - Gesichtsausdruck, Miene
praeteto - 前头o - Angesicht, Antlitz, Gesicht, Visage
praetetocolo - Gesichtsfarbe, Teint
praetetohidro - Gesichtslotion, Gesichtswasser
praetetotipia - Gesichtsausdruck, Physiognomie, Gesichtszug
praetexeo - [Buchwesen] Titelei, Vorspann, Vorstücke
praetexia - Ausflucht, Scheingrund, Umschweif, Vorwand
praeti - die ersten
praetituleo - [Buchwesen] Schmutztitel, Vortitel, Schutztitel
praetrace - behandeln
praetuta - besonders, eigens, insbesondere, hauptsächlich, vor allem, vornehmlich, vorzüglich, vorzugsweise, zumal
praevarmomato - [Technik] Vorwärmer
praevenamenta - [Medizin] prophylaktisch, schützend, vorbeugend
praevenamenteo - [Medizin] Krankheitsverhütung, Prophylaxe, Vorbeugung
praeverseo - Anteversion, Neigung nach vorn
praevide - 前见e - vorhersehen
praevirostoco - 前男支o - [Anatomie] Eichel (vom Penis)
praezorga - besorgt, sorgfältig, sorgsam
praezorgia - Besorgtheit, Sorgfalt
Praha - プラアグ - (tschechische Stadt) Prag
pratica - brauchbar, erfahren, geschickt, gut handhabbar, praktisch, zweckmäßig
pratice - (eine Sache) betreiben, Beruf ausüben, praktisch ausführen, praktizieren
praticeo - Berufstätigkeit, Kniff, Kunstgriff, Praktik, praktische Anwendung, Praxis
prava - recht, rechthabend, richtig
pravan - mit Recht, richtig
pravâta - gerechtfertigt
prave - berechtigen, rechtfertigen
praveo - Rechtfertigung
pravibila - rechtfertigbar
preme - bedrücken, beklemmen, belasten, drängen, pressen, quetschen, unterdrücken, schieben, zwängen, [EDV] ausdrucken
prene - [Militär] einnehmen, (Weg) einschlagen, ergreifen, fassen, [Sport] schlagen
prenesceo - Inangriffnahme
preseo - Drang, Druck, Drücken, Pressen, [EDV] Ausdruck
presia - Preis, Kaufpreis
presomeso - [Technik] Druckmesser
presopino - Drucknadel, Reißzwecke
prezoindiceo - Preisangabe, Preisauszeichnung
prîma - erst, erste, erster, erstes
prîma etajo - erste Etage, erstes Obergeschoss, zweiter Stock
prîmohelpe - erste Hilfe leisten
prîmohelpeo - Erste Hilfe, Unfallhilfe
prîmovala - prima, von erster Güte
principia - Grundsatz, Prinzip, Regel, Richtschnur
printe - Abzug machen, durchschreiben, kopieren, nachbilden, [EDV] drucken, ausdrucken
printerareo - Druckfehler, Erratum, Fehlerverzeichnis am Ende eines Buches, Versehen
printo - Durchschreibkopie, Fotokopie, [EDV] Ausdruck
printolice - Druckerlaubnis erteilen, imprimieren
priva construatoro - Hobby-Bastler
priva occupeo - Freizeitbeschäftigung, Hobby, Steckenpferd
privata - nicht öffentlich, privat
privatâlo - Privatier, Privatmann
privatia - Privatangelegenheit
privatosfero - Privatsektor, Privatsphäre
pro cê - wozu
prô nocha - pro Nacht
probibile - für wahrscheinlich halten, mutmaßen, vermuten
procede - prozedieren, verfahren, vorgehen, vorschreiten, zu Werke gehen
procedeo - Prozedur, Verfahren, Vorgehen, [Justiz] Vorgang
procentia - Prozent
proclameo - amtliche Bakanntmachung, Ausrufung, feierliche Verkündung, Proklamation
proconoze - prognostizieren, voraussagen
proconozeo - Prognosenlehre, Prognostik, Voraussage, Vorhersagekunst
produce - erzeugen, herstellen, hervorbringen, landwirtschaftlich ernten, produzieren
produco - Arbeitsergebnis, Produkt, Werk
proferatoro - Professor
profere - begünstigen, bevorzugen, den Vorzug geben, lieber mögen, präferieren, vorziehen
proferistâro - Universitäts-Kollegium
profrute - Erfolg haben, gedeihen, gelingen, geraten, glücken, prosperieren, vorwärtskommen, vonstatten gehen, weiterkommen
prografa lingia - [EDV] Programmiersprache
prografatoro - [EDV] Programmierer
prografe - [EDV] programmieren
prografeo - Festordnung, Folge von Darbietungen, Plan, Vortragsfolge, Programm, [EDV] Programm
prografotêlo - Programmpunkt, Programmteil
progreda noticeo - [EDV] Fortschrittsanzeige, Progressbar
progrede - fortschreiten, Fortschritte machen, voranschreiten, sich weiterentwickeln, vorschreiten, weiterkommen
progredeo - Fortschritt, Progress, Weiterentwicklung
projetomato - Filmprojektor, Kinematograph, Lichtspielgerät, Lichtspielapparat für Aufnahme und Wiedergabe
prolonge - prolongieren, stunden, Stundung bewilligen, verlängern
promilia - Promille, Tausendstel
promove - beruflich befördern, Doktorwürde verleihen, erhöhen, promovieren
prompa computo - [Programmierung] (Crosskompilierung) Zielrechner, Zielrechner, Zielplattform
prompa conforma - zweckmäßig, zielkonform
prompa conformia - Zweckmäßigkeit, Zielkonformität
prompia - Ziel, Zweck
prompojeteo - [Sport] Zielwurf
prompolingua - [Programmierung] Zielsprache, Objektsprache
promposaba - zielbewusst, zielstrebig
promposabia - Zielbewusstsein, Zielstrebigkeit
promposhuteo - Zielschießen
pronatura - für die Natur (bestimmt)
pronomo - [Grammatik] Fürwort, Pronomen
pronuntento - Prophet, Seher, Verkünder, Weissager
propa - bevorstehend, kommend, künftig, nächst, nahe
propâlo - Mitmensch, Nächster
proparlento - Fürsprecher
prope - annähern, heranholen
propeo - Annäherung
propete - fürbitten, fürsprechen
propia - Besitztum, Eigentum, Vermögen
propicte - ein Porträt anfertigen, porträtieren
propicto - Bildnis, Ebenbild, Portrait, Porträt
propîma tempan - demnächst, nächstens
propone - beantragen, ersteigern, proponieren, vorschlagen
proponeo - Anerbieten, Antrag, Gebot, Vorschlag
proponomia - Eigenname
proporte - herstellen, hervorbringen, hervorrufen
propoyomo - Ferientag, freier Tag
propra - eigen, eigentümlich
prosta - aufrecht, direkt, geradeaus, geradeswegs, geradewegs, geradezu, schnurstracks, unmittelbar
prostimule - heraufbeschwören, herausfordern, provozieren, reizen, [Medizin] provozieren, reizen
prota foya - erstmals, zum ersten Mal
protegâto - Schutzbefohlener, Schützling
protege - begünstigen, beschirmen, beschützen, fördern, protektieren
protegento - Beschützer, Protektor, Schirmherr
protegeo - Begünstigung, Bevorzugung, Schutz
protegismo - Günstlingswirtschaft, Protektionismus, Schutzzollsystem
protobabo - Urgroßmutter, Uroma
protobadedo - Großeltern
protobovo - Auerochse, Ur
protocrista fabia - Urchristentum
protodedo - Urahn, Urgroßvater, Uropa
protoforetâno - Hinterwäldler, Urwäldler
protoforeto - Dschungel
protogenâlo - Ureltern, Vorfahren, Vorväter
protohomo - Urmensch
protolingua - Ursprache
protoloja - eingeboren, ureingesessen
protolojento - wilder Mensch, Ureinwohner
protopecateo - [Religion] Erbsünde, Ursünde
protoplasmo - Protoplasma, Zellen-Lebenssubstanz
prototempa - ur-, urzeitlich, vorzeitlich
prototempâdo - Urzeit, Vorzeit
prototipo - Archetypus, Urbild, Urform


provage - lustwandeln, promenieren, spazieren, spazieren gehen, wandeln
prove - prüfen, zensieren
proveo - Probe, Prüfung, Versuch
proviva - fürs Leben bestimmt
provivâjo - Auskommen, Lebensnotwendiges
provive - lebensnotwendig sein
proviveo - Auskommen
provivia - Bedeutung fürs Leben, Lebensbedeutung
provoncoshefo - Gouverneur, Statthalter, Verwaltungsbezirksleiter
provortia - Proverb, Redensart, Sprichwort
provoverseo - [EDV] (Software) Trial-Version, Probierversion
prozia - nüchterne Sachlichkeit, Prosa
pruda - geziert, prüde, (Mädchen) spröd, übertrieben schamhaft, zimperlich
prudia - geziertheit, Prüderie, Sprödigkeit
pruna - Reif-
prune - Reif ansetzen
pruno - Reif, Rauhreif
prunte - borgen, darleihen, entlehnen, verleihen, [Mathematik] (Subtraktion) übertragen
Prusio - Preußen
pruve - begründen, bewähren, beweisen, erhärten, Nachweis erbringen
psice - animieren, beleben, beseelen
psiceo - Seele
psiceyo - Irrenanstalt, Nervenheilanstalt
psicia - 兽aia - Geist, Gemüt, Seele
psicocorpa - psychosomatisch, seelisch-körperlich bezogen
psicologa - Lehre vom Seelenleben, Psychologie, Seelenkunde
psicologo - Psychologe, Seelenarzt
psicomedico - Irrenarzt, Nervenarzt, Psychiater
psicôna - gemütvoll
psicopata - psychopathisch, seelisch krank
psicopateo - Geistesstörung, Psychopathie
psicopato - Geisteskranker, Psychopath
psicopatologia - Lehre vom kranken Seelenleben, Psychopathologie
psicopremeo - Bedrückung
psicopreseo - Bedrückung
psicosexologia - Psychoanalyse
psicoterapeo - Behandlung psychisch Kranker, Psychotherapie
psicôzia - Psychose
psilo - Floh
pslenitiso - Entzündung der Milz, Lienitis
pua - 孩お - Kinder-, kindisch, kindlich
puâdo - (Zeitraum) Kindesalter, Kindheit
puâlo - â人o - Kind
puba juno - keuscher, unberührter Jüngling
pubâlo - [Astronomie] Jungfrau, (junger Mann) keuscher Jüngling
pubîna - jungfräulich, keusch, rein, unberührt
pubînia - Jungfräulichkeit, Reinheit
pubîno - Jungfer, Jungfrau
pubîno da maro - Nixe, Seejungfrau
pubînogeneo - Jungfrauenzeugung, Parthenogenese
publa - öffentlich, publik, Volks-
publa brevo - offener Brief
puble - allgemein bekanntgeben, aufbieten, publizieren, verlautbaren, veröffentlichen
publeo - Publikations-Ergebnis, Veröffentlichtes, Veröffentlichung, [EDV] Public Domain Software
publeyo - 公司o - Betrieb
publocaro - Autobus, Omnibus, [EDV] Bus, Datenbus, Datenbussystem, Adressbus
publodanjera - gemeingefährlich
publoresa - Republik-, republikanisch
publoresâno - Republikaner
publoreso - Freistaat, Republik
publosania - Volksgesundheit
pubo - Schamgegend, Schamhaare, Schamhügel
pubohari - Schamhaare
puderario - Puderdose
puêrêto - Knäblein
puêto - Kindlein, Kindchen
pugile - boxen, sich balgen, sich herumschlagen
pugnâla - pygmäisch, zwergenhaft
pugnâlo - Pygmäe, Zwergvolk, "Däumling"
pugnarrangeo - Schlachtordnung
pugnatoro - Kämpfer, Krieger, Streiter
pugne - 战e - bekämpfen, streiten
pugneo - Kampf, Schlacht
pugnêteo - kleiner Kampf, militärisches Treffen, Plänkelei, Scharmützel
pugneyo - Bataillon
pugnifice - eine Faust ballen, eine Faust machen
pugno - Faust
pugnodica - 战言a - hadersüchtig, händelsüchtig, streitsüchtig
pugnodicanto - 战言丁o - Streitsüchtiger, Zanksüchtiger, Querulant
pugnodice - 战言e - kabbeln, streiten, zanken
pugnodicêma - streitsüchtig, unfriedlich
pugnodiceo - 战言eo - Querele, Stänkerei, Streiterei, Zankerei
pugnôna - kämpferisch, kampflustig, militant
pugnonavo - Kampfschiff, Schlachtschiff
pugnoscuro - Streitaxt
pugo - Gesäß, Hinterbacke, (vulgär) Arsch
puia - 孩久お - Kindheit, Kindsein
puiera - 孩男o - jungenhaft, knabenhaft
puiero - 孩ie男o - Bub, Junge, Knabe
puîna - mädchenhaft
puînêto - kleines Mädchen
puîno - 孩イ女お - Mädchen
pulmitiso - Lungenentzündung
pulmologia - Lungenwissenschaft
pulmologo - Lungenarzt
pulmopateo - (Lungenkrankheiten) Pneumopathie
pulmosliteo - Lungenschnitt
pulpeo - Prellung, Quetschung
pulsamento - [EDV] Gerätetreiber, Treiber, Treiberprogramm
pulse - anfeuern, antreiben, hetzen, jagen, vor sich hertreiben, (Vieh) treiben
pulseo - Aderschlag, Puls, Pulsschlag
pulsoflepso - Arterie, Pulsader, Schlagader
pulvoarmo - Feuerwaffe, Schusswaffe
pumpo - Pumpe
puna guereo - punische Kriege
pundo - (Gewicht, Währung) Pfund
pungeo - Boxen, Faustkampf
punisheyo - Strafanstalt, Zuchthaus
punishibila - strafbar
punize - ahnden, bestrafen, züchtigen
punizeo - Bestrafung, Strafe, Züchtigung
punsatoro - Wahrsager, Zeichendeuter
pûnsatoro - Prophetin, Seherin, Wahrsagerin
pûnse - gedenken
pûnseo - Voraussage, Vorhersage, Wahrsagung
pûnsîno - Prophetin, Sybilla, Wahrsagerin
pûnsoico - Augur, Orakelpriester, Wahrsager
punte - Punkte geben
punyale - erdolchen, (mit einem Dolch) stechen
punyo - Dolch, Kreuzzeichen, Kennzeichen für Sterbedatum, Daggar
pupilo - Pupille, Sehloch
pura - pura - blank, pur, reinlich, sauber, unverfälscht
pura texia - [EDV] plain Text, reiner Text
pure - (Zähne) putzen, reinigen, säubern
purpurovesta - pupurgewandet
pushna - Fell-, Pelz-, pelzig
pushno - Balg, Fell, Pelz, Tierhaut
pushnobesto - Pelztier
pushocaro - Schubkarre
pusnomerxo - Pelzware, Pelzwerk
pustulo - Eiterbläschen, Pustel
pute - rechnen
putre - faulen, stinken, verderben, verfaulen, vermodern, verrotten, verwesen, zersetzen, zerfallen
puzelo - Geduldsspiel, Puzzle