Eurésa-Deutsch: R

Version 01.07.2014, erstellt 2014 von Klaus H. Dieckmann


rabâto - Beute, Geraubtes
rabatoro - Freibeuter, Räuber, Wegelagerer
rabdatoro - Wünschelrutengänger
rabdo - Wünschelrute
rabe - berauben, plündern, rauben, stehlen
rabeo - Raub
rabista - räuberisch
rabobesto - Raubtiere
rabobirdo - Greifvögel, Taggreife
rabufa - tadelnd, vorwurfsvoll
rabufahava - tadelnswert
rabufe - anpfeifen, anraunzen, bemängeln, maßregeln, rügen, tadeln, vorhalten, Vorwurf machen, schelten, vorwerfen
rabufeo - Rüge, Tadel, Vorweis, Vorwurf, Zurechtweisung
racio - (Reisbranntwein) Raki
radia - röntgen-
radieo - Röntgenbestrahlung
radiografa foto - Röntgenbild, Schirmbildaufnahme
radiografa picto - Röntgenbild
radiografa shirmo - Röntgenbildschirm
radiografe - röntgen
radiografeo - Bildfunk, Radiografie, Röntgen, Röntgenaufnahme
radiografo - Röntgenaufnahme, Röntgenogramm
radiologia - Röntgenologie, Röntgenstrahlenlehre
radiologo - Röntgenarzt, Röntgenfachmann
radioscopeo - [Medizin] Durchleuchtung, Röntgendurchleuchtung
radioscopo - Durchleuchtung mit Röntgenstrahlen, Röntgenoskopie
radioterapeo - Radiotherapie, Röntgenbestrahlung, Strahlenbehandlung, Strahlentherapie
radisa - Wurzel-, wurzelhaft
radisa tubero - Wurzelknolle
radisabaza - bis auf die Wurzel, eingehend, radikal, tiefgreifend, gründlich, rücksichtslos, vollkommen, vollständig
radise - verwurzeln, [Mathematik] die Wurzel ziehen, radizieren
radiseo - Lösung (einer Gleichung), Nullstelle, Wurzel (aus einer Zahl), [Botanik] Wurzel, [Grammatik] Wortstamm, [EDV] Wurzel-Directory, Root-Directory
radisosigno - [Mathematik] Wurzelexponent
radisosignos - [Mathematik] Radikal, Wurzelzeichen
rafanêto - Radieschen
rafano - Radi, Rettich
raidatoro - Reiter
raide - beritten, Reit-
raidento - [Sport] Reiter
raideo - das Reiten, Reiterei, Ritt
raidîno - Reiterin, Amazone
raidocamelo - Reitkamel
raidodromo - Reitbahn, Reithalle
raita - Recht-, rechtmäßig
raitâta - befugt, berechtigt
raitâto - Berechtigter, Bevollmächtigter
raite - berechtigen, bevollmächtigen, ermächtigen
raitia - Berechtigung, Vollmacht
ralo - [Eisenbahn] Bahnschiene
rando - Begrenzung, Endpunkt, Grat, Intervalgrenze, Integrationsgrenze, Kante, Rand, Saum, Traufe, Umgrenzung
ranga - hierarchisch, Rangordnung betreffend, streng gegliedert
range - Rang einnehmen, rangieren, Stellung innehaben, Waggon verschieben
rangia - Grad, Dienstgrad, Amtswürde, Rangstufe, Stand, Stellung, Würde
ranje - [Eisenbahn] rangieren, verschieben
ranjo - Bereich, Gebiet, Gegend, Region, Sphäre, Umland
rapida - eilig, geschwind, hurtig, rasch, schnell
rapidan - eilends, flugs, geschwind, rasch, schnell, zusehends
rapide - sich beeilen, sich sputen
rapidêdeyo - Schnellgaststätte, Schnellimbiss
rapideo - Beeilung, Eilen, Hetzerei
rapidesprita - schlagfertig
rapidia - Eile, Geschwindigkeit, Schnelligkeit, Tempo
rapidobando - Fertigverband, Schnellverband
rapidomeso - Geschwindigkeitsmesser, Tachometer
rapidotreno - Eilzug
rara - rar, selten
raran - selten
raria - Seltenheit
raro - Rares, Rarität, seltenes Stück
rarofayan - selten einmal
rasele - rasseln (in den Bronchien)
raselo - (Babyspielzeug) Rassel, Ratsche
raspeo - Geraspeltes, Geriebenes, Schnitzel
raticido - Rattengift
rauca - (Stimme) heiser, rauh
raushe - rauschen (eines Flusses)
ravino - Schlucht, Bergschlucht, Hohlweg, Klamm
raviolo - raviolo - (mit Fleisch gefüllte Nudeltaschen) Ravioli
rayona - brilliant, glänzend, strahlend
rayonan - glänzend, glänzenderweise, im Glanz
rayone - 照e - blinken, glänzen, schimmern, strahlen, (Sonne) scheinen
rayoneo - Schein
rayonête - matt glänzen, schimmern
rayonêto - Schimmer
rayonia - Brillianz, Glanz
rayonitara - glanzvoll, überaus glänzen
rayonitare - glitzern, grell funkeln
rayono - etwas Glänzendes, Flitter, Glanzstück
rayonodaimeno - Brillant, Diamant
rayonôno - Hochglanz
rêa - 再a - wieder
rêabreo - Wiedereröffnung
rêage - gegenwirken, reagieren, rückwirken
rêageo - Gegenwirkung, Reaktion, Rückwirkung
realia - Realität, Wirklichkeit (als Sache)
realotempâdo - [EDV] in Echtzeit
rêappere - wieder erscheinen, auftauchen
rêbalote - wiederwählen
rêbaseo - Abschwung, Baisse
rêbate - (Angriff) abschlagen, abwehren, zurückschlagen
rêbateo - Nachlass, Preisnachlass, Rabatt, Vergünstigung, Vergütung
rêcade - zurückfallen
rêcapte - wieder auffangen, wieder einfangen, wieder ergreifen, wieder fangen, zurückgewinnen
rêcaufe - zurückerwerben, zurückgewinnen
rêcepomato - Rezeptor, Steuereinnehmer [Elektr.] Empfangsgerät, [Medizin] Rezeptbereiter
rêcipe - (Strafe) erleiden, (Lob, Geld) bekommen, [Rundfunk] empfangen, erhalten
rêcipeo - Empfang, Erhalt, Erhalten
recite - - hersagen, rezitieren, vortragen
rêciteo - Rezitation, Vortrag
rêclamatoro - Werbefachfrau, Werbefachmann
rêclame - anmahnen, beanstanden, Einspruch erheben, reklamieren, sich beschweren
rêclameo - Beanstandung, Reklamation
rêclamoflago - [EDV] Werbebanner, Werbepopup (auf Webseiten)
rêcommende - empfehlen, zu etwas raten
rêconoze - anerkennen, wiedererkennen
rêconozeo - Erkundung, Rekognoszierung
rêconstrue - nachbilden, rekonstruieren, wiederaufbauen, wiederherstellen
rêcontre - antreffen, begegnen, finden, treffen
rêconvalesce - wiedererstarken, zu Kräften kommen
rêconvalesceo - Kräftigung, Wiedererstarken, Rekonvaleszenz
recta - aufrecht, kerzengerade, schnurgerade
rectangula - rechteckig, rechtwinklig
rectangulo - Rechteck
recte - ausbügeln, berichtigen, einstellen, justieren, richtigstellen, (Uhr) stellen, (Krawatte) richten, korrigieren
rectia - [Sport] Gerade, [Mathematik] Strecke
rêculteo - Rekultivierung
rêcura febreo - Rückfallfieber
rêcurîze - zurücklaufen lassen
rêcursa - rekursiv
rêcurseo - Rekursion
rêcursibila - rekursiv, [Mathematik] rekurrent, rückläufig
rêdaga - redaktionell
rêdagamento - [EDV] (Software zur Datenbearbeitung) Editor, Textverarbeitungsprogramm
rêdagatoro - Redakteur, Schriftleiter
rêdage - abfassen, bearbeiten, redigieren, stilisieren, Text druckfertig machen, zu Papier bringen
rêdageo - Überarbeitung, Redigierung (des druckfertigen Textes)
rêdageyo - Arbeitsraum des Redakteurs, Gesamt-Redakteure, Redaktion, Version
rêdaye - sich revanchieren, vergelten, wiedergeben, zurückgeben, vergüten, wiederbringen, wiedererstatten
rêdêtege - wiederentdecken
rêduce - (Zeit) verkürzen, (Preis) herabsetzen, reduzieren, senken, vermindern
rêentre - einziehen (z. B. Antenne)
rêesce - wiederanfangen, wiederbeginnen
rêface - ummodeln, wiederholen, wiedermachen, [EDV] Redo, etwas Rückgängiggemachtes wieder rückgängig machen
rêfere - (über etwas) berichten, begutachten, einen Vortrag halten, referieren, vortragen
rêfereo - [Programmierung] (Handeln) Referenzieren (einer Adresse)
rêfine - läutern, raffinieren, reinigen, veredeln, verfeinern
rêflexa - reflektorisch, reflexbedingt
rêflexeo - Reflektion, Lichtreflexion, das Reflektieren, Lichtzurückwerfung, Rückstrahlung, Widerschein
rêflexibila - [Grammatik] reflexiv, reflexiv, Reflexivpronomen, rückbezüglich
rêflexibila pronomo - [Grammatik] Refleksivpronomen, rückbezügliches Fürwort
rêforma - reformatorisch, umbildend, umgestaltend
rêforme - reformieren, umbilden, umgestalten, zurückbilden
rêformeo - Neugestaltung, Neuordnung, Reform, Umgestaltung, Verbsserung
rêformisma - erneuernd, reformistisch, umbildend, umgestaltend
rêformismo - Reformismus, Streben nach Reformen
rêformisto - Erneuerer, Reformator, Umgestalter
rêfoya - abermalig, nochmalig
rêfrangeo - [Optik] das Sichbrechen, Refraktion
rêfrangomeso - Lichtbrechungswinkelmesser, Refraktometer
rêfugeo - Hort, Schutz, Unterschlupf, Zuflucht
rêfunde - ablehnen, abschlagen, ausschlagen, sich weigern, versagen, verschmähen, verweigern, zurückweisen
rêgaine - wiedergewinnen, zurückgewinnen
regalo - Etagere, Regal, Wandgestell, Wandregal
regâro - Kabinett, Regierung
regatoro - Herrscher, Machthaber, Regierender, Statthalter
rege - beherrschen, regieren, steuern, (Krankheit) wüten
regêmo - Herrschsucht
rêgenere - auffrischen, neugestalten, regenerieren, sittlich erneuern, wiederherstellen
rêgenereo - Regenerierung, Sicherneuern
Regensburg - Regensburg (Stadt in Deutschland)
regimento - [Militär] (Truppeneinheit) Regiment
regno - Pflanzen- oder Tierreich, Reich, Staat
regozono - Gouvernement, Regierungsbezirk, Verwaltungsbezirk
rêgrede - abnehmen, rückläufig sein, rückwärtsgehen, schwächer werden, zurückfallen, zurückgehen
regula - regelmäßig, regelrecht, regulär
reguleo - (Vorschrift) Ordnung, Regel
rêgurde - herunterleiern
rêhave - zurückerhalten
rêhesita - verzögernd, zurückstellend
rêhesiteo - Aufschub, Verschieben, Vertagung, Verzögerung, Zurückstellen
rêincarneo - [Religion] Reinkarnation, Wiederverleiblichung
rejona - Gebiets-, gebietsmäßig, gebietsweise, landschaftsbezogen, regional
rejona pintatoro - Landschaftsmaler
rêjune - wieder verjüngen
rêjuneo - Verjüngung, Wiederverjüngung
rêlance - (Motor) ankurbeln, anwerfen
rêlanceo - Ankurbelung
relata - bezüglich, in Beziehung stehend
rêlata - anverwandt
relate - Bezug nehmen auf, [Mathematik] sich beziehen (auf), sich verhalten, zu tun haben (mit), sich verhalten (zu), verkehren, in Beziehung stehen
relateo - Beziehung, Bezug, Hinsicht, Verbindung, Verhältnis, Zuordnung, Relation, [Mathematik] Relation, Vergleich, Quotient
relatibila - fast geringst, ziemlich
relatohava - bedingt, relativ, vergleichsweise, verhältnismäßig
relatohavia - Bedingtheit, Bezüglichkeit, Relativität, Verhältnismäßigkeit
relatohavismo - Relativismus
relête - [Eisenbahn] laschen, [Medizin] schienen
relêto - [Eisenbahn] Lasche, [Medizin] Schiene, [Technik] Splint
reloancro - [Eisenbahn] Schienenanker
rêloce - (örtlich) zurücklegen, zurückversetzen
reloneto - [Eisenbahn] Schienennetz, Streckennetz
reloveturo - [Eisenbahn] Schienenfahrzeug
relovoyo - Eisenbahnstrecke, Gleis, Schienenstrang
rêmarce - anmerken, bemerken, vermerken, wahrnehmen


rêmarceo - Bemerkung
rêmemoreo - Rückerinnerung, Wiedererinnerung
rêmiliteo - [Militär] Remilitarisierung, Wiederbewaffnung
rêmodele - (Gesicht) liften
rênare - nacherzählen, wiedererzählen
rênareo - Nacherzählung
rênascia - Renaissance
rênomahava - angesehen, berühmt, namhaft, renommiert
rênomia - Ansehen, Leumund, Renommee, Ruf
rênove - erneuern, renovieren, wieder herrichten
rênoveo - Erneuerung, Renovierung
rênovisto - Erneuerer
rentâlo - Rentier, Rentner
rentia - die Verzinsung, Rendite, Verzinsung, Zinsen
rentibila - verzinslich, Zinsen bringend
rentôno - Wucherzins
rentonormia - Zinsfuß, Zinssatz
rêorgane - neugestalten, neuordnen, reorganisieren, umbilden, umgestalten
rêorganeo - Neugestaltung, Reorganisation
rêpage - heimzahlen, rückvergüten, Schuld tilgen, tilgen, vergelten, zurückzahlen
rêpare - ausbessern, reparieren, (Unrecht) wiedergutmachen, wiederherstellen
rêpareo - Instandsetzung, Reparatur
rêpareyo - Reparaturwerkstatt
rêparibila - [EDV] [Technik] (Fehler) behebbar
rêpausa - erholsam
rêpause - (sich) ausruhen, rasten
rêpauseo - Erholung, Rast, Ruhe
rêpausêto - Halt, kurze Rast, Päuschen
rêpeta foya - wiederholt
rêpete - wiederholen
rêplene - auffüllen, nachfüllen
rêpondamento - Beantworter, Bestellschein
rêpone - (Uhr) zurückstellen, aufschieben, hinausschieben, verzögern
rêportatoro - [Zeitungswesen] Berichterstatter, Reporter
rêporte - wiederbringen, zurückbringen, zurücktragen
rêportûro - Bericht, Berichterstattung, Meldung, Rapport, Referat, Report, Vortrag, [Mathematik] Verhältnis
rêpraeseta - repräsentativ, vertretend, würdig
rêpraesetâta - repäsentiert
rêpraesetâto - Vorgestellter
rêpraesete - repräsentieren, Stellvertreter ernennen, Vertreter bestellen
rêpraesetento - (offizieller) Vertreter, Repräsentant, Stellvertreter
rêpraeseteo - Repräsentation, Vertretung, Vorstellung
rêpraeseteyo - Vertretung, Vertretungsgebäude
rêpraesetibilia - Repräsentativität, Würdigung
rêprene - widerrufen, zurücknehmen, zurückziehen
rêprese - [Buchwesen] nachdrucken
rêpreseo - [Buchwesen] (Handlung) Nachdruck
rêproduce - abdrucken, kopieren, nachbilden, reproduzieren, wiederhervorbringen, [Kunst] nachbilden, [Typographie] wiedergeben
rêproduceo - (Vorgang) Nachbildung, Reproduktion, Wiederhervorbringung
rêproduco - (Gegenstand) Nachbildung, Reproduktion
rêprovatoro - Revisor, Wirtschaftsprüfer
rêpure - reinigen
rêquesteo - Rückfrage
rêrayone - widerstrahlen, zurückstrahlen
rêrayoneo - Abglanz, Reflex, Widerschein
rêrêcepe - wiederbekommen, wiedererhalten, zurückbekommen
rêsalute - zurückgrüßen
rêsanâto - Gesundgewordener
rêsane - [Medizin] genesen, heilen, wiederherstellen
rêsanento - [Medizin] Genesender
rêsaneo - [Medizin] Besserung, Genesung, Heilung
rêsange - wieder bluten
rêscoleo - Umschulung
rêscriba brevo - Einschreibebrief
rêsepeceo - Achtung, Ehrenzeichen, Achtungszeichen, Ehrerbietung, Ehrfurcht, Hochachtung, Respekt, Verehrung
rêservâta nomia - [Programmierung] reservierter Bezeichner
rêserve - reservieren, vorbehalten, vorbestellen, vormerken lassen, zurückbehalten, [EDV] sichern, Backup machen
rêsistia - Widerstandsfähigkeit, Zählebigkeit
reso - 物o - Ding, Gegenstand, Sache
rêsonomato - (mitschwingender Körper) Resonator
resoro - [Technik] Feder, Sprungfeder, Triebfeder
rêspeca - beziehungsweise, jeweilig, respektiv, sozusagen
rêspecan - beziehungsweise, respektiv, sozusagen
rêspecâta - angesehen
rêspece - achten, anerkennen, ehrerbietig behandeln, Achtung erweisen, in Ehren halten, respektieren, verehren
rêspecôna - achtungsvoll, hochachtungsvoll, ehrerbietig, ehrfurchtsvoll, respektvoll
rêsponda - antwortend, federführend, Gegen-, verantwortlich
rêsponde - antworten, beantworten, entgegnen, erwidern, verantwortlich sein
rêspondenta - in Beantwortung
rêspondeo - Antwort, Rückantwort
rêspondia - Verantwortlichkeit, Verantwortung
rêspondibila - verantwortlich, verantwortungsvoll
restâde - sich aufhalten, verweilen
reste - bleiben, übrigbleiben, verbleiben, verharren
resteo - Bleibe, Unterkunft
restîpo - Aufenthaltsort, Bleibe, Warteraum
rêstite - wieder erstehen lassen, wieder erstellen, wiederherstellen, [Politik] wiedereinsetzen
resto - Bestand, Nachbleibsel, Rest, Rückstand, Überbleibsel
rêsulteo - [Mathematik] Resultante
rêsume - resümieren, summieren, wiederholen, zusammenfassen
rêtene - einbehalten, (Waren) reservieren, (Wasser) stauen, (Husten) unterdrücken, zurückhalten
rêteneo - Reservierung, Stauung, Zurückhaltung
retire - (Fühler) einziehen, zurückziehen, [Militär] zurückziehen
retra - [Schifffahrt] achtern, hinten
retraga - nicht fortschrittlich, reaktionär, Reaktions-, rückschrittlich
retragento - ein Rückschrittlicher, jemand der den Fortschritt hemmt, Reaktionär
retrageo - [Chemie] Reaktion, Gegenwirkung, [Politik] Rückschritt, Rückwirkung
retrâlo - Hintermann
retro- - rück-, rückwärts-, zurück-
retroflexe - umbiegen, zurückbiegen
retroflexeo - Retroflexion, Rückwärtsbewegung
retrofrapeo - (Schusswaffen) Rückstoß
retroîre - nochmals gehen, zurückgehen, zurückkehren
retroîreo - Rückgang, Umkehr, Zurückgehen
retroîro - [Kfz] Rückwärtsgang
retrolase - (Erbe) hinterlassen, nachlassen, vererben, vermachen, zurücklassen
retronavo - Achternschiff
retropaise - (nach Kriegsgefangenschaft) ins Vaterland zurückkehren
retropilceo - (Fussball) Rückzieher
retropulse - in die Flucht schlagen, zurückhetzen, zurücktreiben, [Militär] zurückschlagen
retroreste - zurückbleiben
retrorestenta - übrigbleibend, zurückbleibend
retrosece - [Botanik] kappen, Bäumchen beschneiden
retrosende - 回send - zurückschicken, zurücksenden
retrotempado - Rückzeit
retroturne - zurückgehen, zurückkehren
retroturneo - Rückkehr, Umkehr
rêtrove - wieder finden, wiederfinden
retrovetureo - Rückfahrt
retrovida - retrospektiv, rückschauend, zurückblickend
retrovide - umgucken, zurückblicken, zurückschauen, zurücksehen
retrovideo - Rückblick, Rückschau
retrovoyageo - Rückreise
retroxide - das Oxydieren vermindern
rêturna cargo - Rückfracht, Rückladung
rêturne - umwenden, (nach Hause) wiederkehren
rêûne - wiedervereinigen
rêûneo - Einigung, Wiedervereinigung
rêvale - [Finanzwesen] aufwerten, valorisieren
rêvelume - offenbaren, zeigen, verraten
rêvelumeo - [Religion] Enthüllung, Offenbarung
rêvenaddreso - [EDV] (Mail) Antwort-Addresse
rêvenâde - zurückkommen
rêvene - wiederkommen, zurückkehren, zurückkommen, (Besitz) zurückfallen
rêveneo - Heimkehr, Rückkehr, Wiederkehr, Zurückkunft
rêveneo a heima - Heimkehr
rêversa - umwerfend
rêverse - kappen, umdrehen, umkippen, umstoßen, umstülpen, umstürzen, umwerfen
rêverseo - Sturz, Umkehrung
rêverso - [Textil] Aufschlag, Kehrseite, Revers, Stoffwendung, Münzenrückseite, [Justiz] Verpflichtungsschein
rêveste - sich wieder ankleiden, sich wieder anziehen
rêvestocamero - Ankleideraum und Abort, Waschraum
rêvide - 再见e - wiedersehen
rêvidenta - rückblickend, rückschauend
rêvideo - Heeresschau, [Zeitungswesen] [Theater] Revue, [Militär] Truppenschau
rêvidîze - durchsehen, inspizieren, prüfen, überarbeiten, revidieren, überprüfen, nachsehen, [Justiz] wiederaufnehmen, Revision einlegen
rêvido - Journal, Tageszeitung, Zeitschrift, Zeitung
rêvive - (Erinnerung) auffrischen, vom Tod erwecken, wiederbeleben
rêviveo - Wiederbelebung
rêvoceo - (öffentlicher) Ruf, (öffentliches) Ansehen, Leumund, Reputation
rexa - königlich, Königs-
rexâquilo - Königsadler, Steinadler
rexavalo - Königswürde
rexîdîno - Fürstin, Prinzessin
rexîdo - Fürst, Großfürst, Prinz
rexiero - 王ie男o - (Person, Schachfigur oder Spielkarte) König
rexîno - Königin
Reyjavik - (Stadt auf Island) Reykjavik
RFC - [EDV] RFC, Abkürzung für Request For Comments, technische Beschreibung des Internets
ribesobruso - Johannisbeere, Johannisbeerstrauch, Stachelbeerstrauch
rica - ausgiebig, (Erz) ergiebig, reich, vermögend
ricâlo - Reicher, Wohlhabender
riceo - Reichwerden
ricia - (Erz) Ergiebigkeit, Reichsein, Reichtum
ricino - [Botanik] Ricinus, Rizinus, Wunderbaum
ride - 笑e - lachen
ridête - lächeln, zulächeln, anlächeln, schmunzeln
ridêto - (ein) Lächeln, Schmunzeln, Schmunzler
ridocolombo - Lachtaube
ridogabano - Lachmöwe
ridomuscolo - Lachmuskel, Risorius
ridôneo - 笑ô大eo - lautes Lachen
rifele - (Flachs) aufrauhen, riffeln
rifelo - Flachskamm, Riffel, Riffelfeile
rifo - Riff, Felsenriff, Klippe
rigida - hart, klamm, rigide, spröde, starr, steif, straff, streng, stur, unnachgiebig, unflexibel, unbeweglich
rigidia - Härte, Rigorosität, Starrheit, Strenge
rimena - Riemen-
rimeno - Riemen, Lederriemen, Hosenriemen
ringo - kleiner Reifen, Ring
ringocolombo - Ringeltaube
ringolisto - [Programmierung] Ringliste, verkettete Liste bei der das letzte Objekt auf das erste verweist
Rio - Rio (Name)
risca - anmaßend, draufgängerisch, dreist, kühn, verwegen, wagemutig, waghalsig
RISC-computo - [EDV] RISC-Computer
risce - kühn sein, riskieren, sich erdreisten, sich erkühnen, wagen, wagemutig sein, unerschrocken sein, sich etwas herausnehmen
riscia - Gefahr, Risiko, Wagnis
riscôna - draufgängerisch, verwegen, wagehalsig
Risengebirgo - Riesengebirge
rivalo - Mitbewerber, Nebenbuhler, Rivale
rivera - Fluss-
rivero - Fluss
riverobusho - Flussmündung
rizo - Reis
rizograno - Reiskorn
Roberto - Robert (Name)
robêto - Kleidchen
Robinsono - Robinson (Name)
robo - Amtstracht, Gewand, Kleid, kostbares Abendkleid, Robe
rococo - [Kunst] Rokoko
rodele - rodeln
rodeloslito - Rodelschlitten
Rodosa islo - (Insel) Rhodos
rola - mit Rollen, Roll-, rollend, rollierend
roleo - Filmrolle, Theaterrolle
rolêto - kleine Rollen, Röllchen, Roulette, [Kochkunst] Schneidrolle
rolo - Rolle, Wickel
rolostulo - Rollstuhl
Roma - Rom
roma - das alte Rom betreffend, römisch
romanîco - Romanik
romano - Roman, (Volksstamm) Romane, (Einwohner Roms) Römer
româno - (Bewohner Roms, Geschichte) Römer
Romio - (das antike) Römerreich, Altes Rom
ronda - rund
rondeo - Kreis, Rundgang, [Militär] Kontrollrunde


rondo - Bezirk, (Personen) Kreis, Runde
rondodanseo - Reigen, Rundtanz
rondoflige - rundfliegen, umkreisen
ronrone - (Katze) schnurren
rosino - Rosine
roste - (im eigenen Saft) braten, (Mehl) einbrennen, grillen, (Kaffee) rösten
rostro - Rüssel (z.B. Elefant)
roto - Rad
roza - 玫a - heiter, rosa, Rosen-, rosig
rozêto - kreisförmiges Ornament, Röschen, Rosette, Verzierung
rozo - 玫o - Rose
rozocaulo - Rosenkohl
rozocolora - rozkolora - rosa, rosafarben
rozolyo - Rosenöl
rozoplanto - Rosengewächse
rubeyo - Müllhalde, Müllkippe, Müllplatz, Schutthalde
rubina - Rubin-
rubineto - Wasserhahn
rubino - Rubin
rubo - Abfall, Müll, Schutt, Trümmer
rubusobero - Brombeere
rudero - [Schifffahrt] Steuerruder
ruidôno - Getöse, Heidenlärm, Spektakel
ruineo - Ruin, Untergang, Verderbnis
ruino - Schutt, Trümmer
ruja - rot
Ruja Cruzo - (Verein) Rotes Kreuz
ruje - rot machen, röten
rujêta - rötlich
rujia - Röte
rujo - Lippenrouge, rote Schminke (für die Wangen)
rujocaulo - Rotkraut, Rotkohl
Rujomaro - das Rote Meer
rujôna - hochrot, knallrot, tiefrot
rujonazâlo - der Rotnäsige
rujovango - rotbäckig, rotwangig
rujovino - Rotwein
rujovostâvo - [Vogel] Rotschwänzchen
rumanâno - [Staatsbewohner] Rumäne
rumôlo - (alkoholisches Getränk) Rum
rumpamento - Brechwerkzeug (zum Zerbrechen von etwas)
rumpe - 折e - (Fesseln) sprengen, abbrechen, aufbrechen, durchbrechen, unterbrechen, zerbrechen
rumpeo - Entzweigehen, Zerbrechen
rumpibila - (leicht) zerbrechlich
Runandio - (afrikanischer Staat) Ruanda
runo - 字o - [EDV] Schriftzeichen, Zeichen, Charakter
rusâno - [Staatsbewohner] Russe
ruscelo - Bach
Rusio - Russland
Rusîpo - [Staat] Russland
rustocolora - rostbraun, rostfarben