Eurésa-Deutsch: S

Version 01.07.2014, erstellt 2014 von Klaus H. Dieckmann


s - sich biegen
s1e carbone - Kohle werden, verkohlen
sa admuze - sich vergnügen
sa mire - - erstaunen, sich wundern, verwundern
sa otre - ändern, anders werden, sich verändern, verwandeln
sa prope - sich nähern
sa spoze - - Ehemann werden, heiraten, sich verehelichen, sich verheiraten
Saar - (Fluss) Saar
sabappeta - neugierig, wissbegierig, wissensdurstig
sabâro - Wissensgut
sabe - 知e - kennen, können, verstehen, wissen
sabeo - 知eo - (etwas wissen und können) Beherrschen, Wissenkönnen
sabesce - (Neuigkeit) erfahren, vernehmen
sabla - Sand-, sandig
sabla tumulo - Düne, Sandhügel
sablo - Sand
sabloblomato - Sandstrahlgebläse
sabloblovomato - Sandstrahlgebläse
sablocorno - Sandkorn
sablolapido - Sandstein
sablopsilo - Sandfloh
sablopûnseo - Geomantie, Wahrsagerei aus Zeichen im Sand
saboto - (Pferd, etc.) Huf
sabovola - gespannt, neugierig, wissbegierig
sabovolia - Neugierde, Wissbegier
saceôlo - japanischer Reiswein, Sake-Wein
saede - (etwas) niedersetzen, setzen
saence - [Schifffahrt] versenken
safiro - Saphir
safrano - [Gewürz] [Botanik] (auch Farbstoff) Safran
sagitarco - Flitzebogen, Schießbogen (als Schusswaffe)
sagitatoro - Bogenschütze
sagito - Pfeil
sagitoforma - pfeilförmig
sahibo - (indische höfliche Anrede) Herr, Sahib, Titel
sailâro - Gesamtseilschaft eines Segelschiffes, Takelage
sailatoro - Seiler, Seilhersteller
saileyo - Seilerei-Fabrik
sailo - Seil, Strick, Tau
sailodansatoro - Seiltänzer
sailoponto - Seilbrücke
salamandredoio - Salamander
salamandro - Molch, Salamander
salamo - Dauerwurst, Rotewurst, Salami
salbe - (Salbe) verreiben, einreiben
salbeo - [Medizin] [Religion] Einreibung, Einsalbung, Ölung, Unktion
salbo - (Pharmazie) Heilsalbe, Salbe
salmedoio - [Zoologie] Lachs
salmo - Lachse
salono - Ausstellungsraum, Aula, Empfangszimmer, Gesellschaftsraum, großes Zimmer, Salon
salte - springen
salteo - [Sport] Satz, Sprung, [Programmierung] Programmsprung, GOTO-Befehl
saltête - hopsen, hüpfen, tänzeln
saltoplanco - Sprungbrett
salute - 迎e - begrüßen, bewillkommnen, grüßen, salutieren, [EDV] anmelden, sich einloggen
saluteo - Gruß, [EDV] Anmeldung
salutoletero - Grußschreiben
salutu - 迎u - (allgemeiner, lockerer Gruß) Grüß dich!, Hallo!
salva lingua - slawische Sprache
salvadora - salvadorisch
Salvadorio - (Land) El Salvador
salza - salzig
salzâjo - Eingesalzenes (z.B. gepökeltes Fleisch), Gesalzenes
Salzburg - (Stadt) Salzburg
salze - - einsalzen, salzen
salzo - Salz-
salzodano - Salzgefäß, Salzstreuer
salzogeno - Salzbildner, (salzbildener Grundstoff) Halogen
salzohavo - Salzgehalt, Salzigkeit
salzoseuro - Salzsäure
Sambio - (afrikanischer Staat) Sambia
sambodanseo - (Tanz) Samba
San Francisco - (Stadt in den USA) San Francisco
San Marino - San Marino (Ort)
sana - 健a - gesund
sanâlo - 健â人o - Gesunder
sanatoro - Heiler
sanavala - heilsam, bekömmlich, für die Gesundheit förderlich, gesund machend, heilkräftig, heilsam
sandalêto - Sandaletten
sandalo - Sandale
sane - krank sein, kranken
sanêseo - Gesundung, Gesundwerden, Verheilung
saneyo - Hospital, Krankenhaus
sanga - 血a - Blut-, blutig, Bluts-
sangangio - Blutgefäß
sange - 血e - bluten
sangeo - 血eo - Blutung
sango - 血o - Blut
sangocolbaso - Blutwurst
sangodayento - Blutspender
sangofriga - kaltblütig
sangogenereo - Blutbildung
sangologo - Arzt für Blutkrankheiten, Hämatologe
sangomanca - blutarm
sangomorbâlo - Bluterkranker
sangopreseo - Blutdruck
sangosexa - blutschänderisch
sangosexeo - Blutschande
sangosorba fabo - (Fledermaus und Fabelwesen) Blutsauger, Vampir, Vampyr
sangovomiteo - Bluterbrechen, Hämatemesis
sania - 健ia - Gesundheit
sanibila - heilbar
sanibilia - Heilbarkeit
sanîca - gesundheitlich
sanifice - gesundheitsfördernd
Sankt Gotthard - (Berg) Sankt Gotthard
san-mariâno - [Staatsbewohner] Sanmarinese
Sansibara islo - (Insel) Sansibar
santobena - segensreich
santodice - segnen
santodiceo - Segen
sapra - faulend, faulig, moderig, verdorben, verfaulend, verwesend, (Zahn) kariös
sapre - (Zahn) faulen
sapreo - das Faulen, Fäule, Fäulnis, Verwesung
sapro - Aas, etwas Faules, Faulendes, Moder, Verfaultes, Verwesendes
sapromola - faulig weich, teigig (z.B. Birnen)
Sara - Sara (Name)
Sargemund - (Stadt) Saargemünd
sarno - Reh
sata - nicht hungrig, satt
satan vide - satt sehen
sate - [Chemie] sättigen, saturieren, tränken
satenta - satt machend, sättigend
sateo - [Chemie] Sättigung, Sättigungsergebnis
satia - Sattheit, Sattsein
satireo - Satire, scharfer Witz, Spottschrift
saturno - (Planet unseres Sonnensystems) Saturn
Saudi-Arabia - Saudi-Arabien
sauneyo - Saunaanlage
saura - herb, sauer
saure - säuern
saurêta - säuerlich
savano - (Steppe mit einzelnen Bäumen) Savanne
save - bergen, bewahren vor, erlösen, erretten, retten, [EDV] speichern, sichern
saventa - rettend
savento - Retter (nach der Rettung)
saveo - Heil, Rettung
savobarco - Rettungsboot
Saxio - (Land) Sachsen
Saxo-Anhaltio - Bundesland Sachsen-Anhalt
saxofono - (Musikinstrument) Saxophon
scabelo - Schemel, Fußschemel, Fußbank, Hocker
scafo - Schrank, Kleiderschrank
scalo - Maßeinteilung an Messgeräten, Maßstab, Messbereich, Skala, Tonumfang
scaneo - [Techni] [EDV] der Scan
scanosfero - [EDV] Abtastraum, Scannerbereich
scarlata - scharlachrot
scarlateo - [Medizin] Scharlach
scarlatocolo - (rote Farbe) Scharlach, Scharlachrot
scatolo - Büchse, Dose, Schachtel, Schatulle
sceleto - Gerippe, Knochengerüst, Skelett
scende dê la pedosiclo - vom Fahrrad absteigen
sceno - Bühnen-Bild, heftiger Auftritt, Schauplatz einer Handlung, Szene
scerna - höhnisch, spöttisch
scerne - äffen, foppen, sich lustig machen, verhöhnen, verspotten
scernento - Spötter
scerneo - Hohn, Spotten, Verspottung
scernête - spötteln, bespötteln, ärgern, verulken
scernêteo - Spöttelei
scernôna - sehr höhnisch, sehr spöttisch
scernône - sehr höhnen, sehr verhöhnen, sehr spotten
scernonomia - Neckname, Spottname
scernovorto - Spottwort
sciura - Eichhörnchen-
sclava - knechtisch, sklavisch
sclavo - Höriger, Knecht, Sklave, Unfreier
sclera - hart-, sklerotisch, starr-, verhärtet
scola camerâlo - Mitschüler der gleichen Schule, Schulkamerad
scolîca constitia - Bildungssystem
scolîca politeo - Bildungspolitik
scolîca rêformeo - Bildungsreform
scolisto - 校士o - Schüler
scolo - 校o - Ausbildungsstätte, Lehranstalt, Schule
scoloshefo - 校师o - Schuldirektor, Schulleiter
scoloyomâdo - Schultag
scopan - abzielend, mit dem Ziel
scopâro - [EDV] Wertebereich, Zielmenge
scope - absehen, abzielen, bezwecken, richten, trachten nach, zielen, zielen auf
scopeo - Bestreben, Streben, Tendenz
scopodisco - Zielscheibe
scorpio - [Zoologie] [Astronomie] Skorpion
scota - schottisch
scota faldo - Kilt, Schottenrock
scotâno - Schotte, Schottländer
Scotio - [Staat] Schottland
screvamento - Schraubendreher, Schraubenzieher
screve - screv - festschrauben, schrauben, zuschrauben
screvoturno - Schraubenzieher
scriba - schriftlich, schriftlicherweise
scribamento - Schreibgerät, Schreibzeug
scribator - Abkürzung für sekretario: Sekretär
scribatoro - Schreiber, Berufsschreiber, Kanzlist, Schriftsteller
scribe - 写e - niederlegen, schreiben, schriftlich kund tun, verfassen, [EDV] (Daten) speichern, sichern, schreiben
scribentan - schreibend
scribento - Schreiber, Verfasser
scribeo - das Schreiben, Handschrift, Schrift, Notation, Schreibweise
scribia - Geschreibe, Schreiberei
scribo - Geschreibe, Geschriebenes, Schreiben, Schriftstück, Zuschrift
scriboburo - Schreibbüro
scriboerareo - Schreibfehler
scribologa - grafologisch
scribologia - Grafologie, Schriftkunde, Handschriftanalyse
scribologo - Grafologe
scribomashino - Schreibmaschine
scribomodia - Schreibweise
scribôna - beschrieben, vollgeschrieben
scribotavolo - Schreibtisch
sculpatoro - Bildhauer, Bildschnitzer (in Holz)
sculpe - aushauen, ausmeißeln, ausschnitzen, ausstechen, bildhauen, schnitzen, skulptieren
sculpeo - Bildhauerkunst, Schnitzkunst
sculpo - Bildhauerwerk, Bildwerk, Schnitzwerk, Skulptur
scuma - Schaum-, schaumig
scuma caushuco - Schaumgummi
scuma culero - Schaumlöffel
scume - Schaum machen, Schaum schlagen
scumo - etwas Schaumiges, Schaumgebilde, Schaumstoff
scumoherbo - Schaumkraut, Wiesenschaumkraut
scupa - geizig, knauserig, knitterig, übersparsam
scupâlo - Geizhals, Knauserer
scuredoio - Hörnchen
scureo - Hieb, Axthieb, Schlag, Axtschlag
scurila - drollig, eigenwillig, possenhaft, skurril, verschroben
scuro - Eichhorn, Eichhörnchen
scute - scut - erschüttern, rütteln, schütteln
se - - sich
- 己ê - (rückbezüglich) sich, Buchstabe des hebräischen Alphabets
se a cata - sich senken, (Fallschirm) abspringen
se abre - aufgehen, sich öffnen, (Schloss) aufspringen
se accoraze - Gleichklang kommen, klarkommen, übereinstimmen, untereinander Übereinstimmung erreichen
se adalcole - betrunken werden, sich besaufen, sich betrinken
se adalte - erwachsen werden
se adapte - sich anpassen, sich angleichen
se admuze - sich vergnügen
se adnule - vereiteln (intransitiv)
sê âdosente - 久心e - sich langweilen
se adprope - annähern
se agglute - anhaften, ankleben, sich heften an
se ancre - Anker liegen, ankern
se antaepare - sich vorbereiten
se apobrance - abzweigen (Flussarm, etc.), Weg
se apomente - in Vergessenheit geraten
se aponasce - abortieren, fehlgebären, zusammenbrechen
se apoparte - sich trennen, loslösen
se aposhove - sich verschieben, verrutschen
se apoverte - sich abwenden, sich wegdrehen
se arranje - zurechtkommen
se axe - sich um die Achse drehen
se balance - schaukeln, schwanken, wippen
se banye - baden, sich baden
se bolse - abflauen, abklingen, erlahmen, erschlaffen, schwach werden, verkümmern
se brene - brennen
se burgâne - verbürgerlichen
se calve - eine Glatze bekommen, kahl werden
se certe - sich vergewissern
se clare - sich klären, aufklären
se cline - hängen, sich beugen, sich bücken, sich neigen, sich verneigen


se clude - (Tür) zugehen, sich schließen, zufallen
se college - sich scharen, sich versammeln
se colore - bekümmert sein, sich abhärmen, sich ärgern
se complice - kompliziert werden, sich verkomplizieren
se concentre - sich konzentrieren
se conforme - angepasst sein, entsprechen, konform sein, übereinstimmen
se conglome - (Gestein) sich zusammenballen
se conglute - sich verkleben, zusammenkleben
se congresce - verwachsen, zusammenwachsen
se consume - aufgezehrt werden, ermatten, ermüden, konsumiert werden, sich aufbrauchen, verbraucht werden, sich verzehren, (Kräfte) dahinschwinden, sich aufreiben
se contende - fürlieb nehmen, sich begnügen, sich zufrieden geben, zufrieden sein, wunschlos glücklich sein
se controlije - abheben, abstechen, kontrastieren, scharf unterscheiden, sich unterscheiden, sich abheben, im Gegensatz stehen
se convince - sich überzeugen, sich vergewissern, überzeugt werden, zu der Überzeugung kommen
se cresce - [Botanik] anschwellen, anwachsen, gedeihen, sich vermehren, verstärken, zunehmen
se cripte - sich verstecken
se cumule - sich ansammeln/zusammenballen
se curbe - biegen, sich beugen, sich krümmen, (Holz) verwerfen
se daroge - sich verteuern
se dêcuraje - den Mut verlieren, entmutigt werden, verzagen
se dêcutime - sich abgewöhnen
se dêflance - abweichen, abweichen von, sich entfernen
se dêforme - (Holz) sich verformen, sich verziehen
se dendre - (Pferd) sich bäumen
se dêtele - sich entfernen, verschwinden, wegbegeben, wegkommen
se disbrance - sich verästeln, sich verzweigen
se dise - sich trennen, sich überwerfen, sich verteilen, (Nebel) verziehen, (Vögel) auseinanderstieben
se dislarge - sich ausbreiten, vordringen
se disrumpe - sich zerbrechen, zusammenbrechen
se dissolve - (Nebel) sich auflösen
se disverte - sich ändern, sich verändern, variieren, verschieden sein, voneinander abweichen
se dure - hart werden, sich verhärten
se ebene - abflachen, flach/eben werden, verflachen
se êdrime - aus einer Illusion herausreißen, ernüchtert oder enttäuscht werden
se effece - sich erfüllen, sich verwirklichen, wirksam werden, wahr werden, zum Einsatz kommen, zustande kommen
se esele - sich lächerlich machen, sich zum Esel machen
se exe - abdanken, ausscheiden, austreten (Verein), weggehen
se exforte - - sich mühen, sich bemühen, sich abmühen, sich anstrengen, sich Mühe geben
se exhaure - sich erschöpfen, zur Neige gehen
se exomove - sich aufregen, sich beunruhigen, sich sorgen
se exprese - herausgehen, zum Ausdruck kommen
se exspoze - geschieden werden, sich scheiden lassen
se extende - reichen bis, sich ausbreiten, sich ausdehnen, sich erstrecken, sich hinziehen
se extinge - (Feuer) ausgehen, auslöschen, aussterben, (Kerze) verlöschen
se exveste - sich ausziehen, sich entkleiden
se exvolve - sich entwickeln, sich herausbilden
se fatige - ermatten, ermüden
se fende - bersten, rissig werden, sich spalten
se fine - aufhören, enden, endigen, zu Ende gehen
se flance - sich abbiegen, (Holz) verziehen
se flave - gelb werden, gilben, vergilben
se flexe - schmiegen, sich beugen, sich biegen, sich krümmen
se flue - flüssig werden, sich verflüssigen
se forme - herausformen, sich herausbilden
se fote - (sich selbst) fotografieren
se frate - fraternisieren, sich verbrüdern
se fremde - sich entfremden
se frene - durchdrehen, überschnappen, verrückt werden, wahnsinnig werden
se frige - erkalten, sich abkühlen
se fume - rauchen, es raucht
se gaste - absteigen, Gast werden, gastieren
se ginoce - sich hinknien
se grase - (Fett) ansetzen, fett werden
se grize - ergrauen, grau werden
se grupe - eine Gruppe bilden, sich gruppieren
se gute - tropfen (intransitiv)
se hare - sich behaaren, sich mit Haaren bedecken
se herede - sich vererben
se hespe - Abend werden, dämmern
se hidre - zu Wasser werden
se honte - sich in Grund und Boden schämen, sich sehr schämen
se humile - sich demütigen, sich entwürdigen, sich erniedrigen, sich unterwerfen
se inapofunde - in einen Abgrund fallen
se incline - gefallen finden
se indorme - einschlafen, [EDV] (Computer) in den Ruhezustand versetzen, suspenden
se infende - sich aufschlitzen
se informe - sich erkundigen sich schlau machen, sich informieren
se inpense - in Gedanken versinken, nachdenklich werden, sich vertiefen
se insable - versanden
se inspire - inspiriert werden
se inspûne - sich begeistern
se interconoze - sich bekanntmachen, sich kennenlernen
se interprope - sich gegenseitig näher kommen
se invide - hervorgehen, in Erscheinung treten, zutage kommen
se jele - gefrieren, vereisen, zu Eis werden
se joye - erfreuen, sich erfreuen
se laeje - hinlegen, niederlegen, sich betten, sich hinlegen, sich legen
se lapide - versteinern, zu Stein werden
se large - (Wasser übers Ufer) übertreten, ausbreiten, ausweiten, verbreitern
se laute - laut werden
se lentête - langsam sein, trödeln
se lepte - abmagern, dünn werden
se leve - anheben, ansteigen, aufgehen, aufkommen, aufrichten, aufstehen, aufsteigen, sich erheben, höher werden, erheben, beginnen, [Flugwesen] abheben, (Sonne) aufgehen
se libere - sich befreien
se loze - sich lockern (in der Struktur)
se lume - sich aufhellen, sich erhellen
se magre - abmagern, mager werden
se malmove - ungeschickt bewegen
se malverse - abarten, entarten, verderben
se medice - genesen, heilen, sanieren
se mege - größer werden, sich vergrößern, wachsen
se mine - (Wasser) zurückgehen, abnehmen, schwinden, sich vermindern, weniger werden
se mixe - sich vermengen, sich vermischen
se montre - sich herausstellen, sich zeigen
se morbe - erkranken, krank werden
sê morte - 己ê死e - sich umbringen, töten
se move - sich bewegen
se nane - schwinden, zusammenschrumpfen
se nave - mit einem Schiff fahren
se nome - 自名e - genannt werden, heißen, sich nennen
se occupe - beschäftigen mit, sich befassen mit
se office - amtieren, angestellt sein, ein Amt begleiten
se ombre - beschattet werden, Schatten kommen, überschattet werden, verschatten
se oscure - dunkeln, sich verdunkeln
se palte - abflachen, sich verflachen
se parte - sich teilen
se pende - [EDV] (Programm) hängen, nicht weiterlaufen, nicht reagieren, abgestürzt sein
se pigne - dick werden, sich verdicken
se plene - angefüllt werden, erfüllt werden
se ploye - anheuern, eingestellt werden, einstellen lassen, verdingen
se plu forte - sich verstärken, (Wind) zunehmen
se plu olde - älter werden
se porte - getragen werden, schweben
se prese - sich pressen
se prope - bevorstehen, herannahen, sich nähern
se querele - sich zanken, stänkern
se rapide - schneller werden, sich beeilen
se rare - rar werden, selten werden, verschwinden
se reale - real werden, sich realisieren, sich verwirklichen, wirklich werden, zustandekommen
se rêmomore - sich besinnen, sich entsinnen, sich erinnern, zurückerinnern
se rêpraesete - (würdig) vertreten, darstellen, repräsentieren, standesgemäß auftreten, vorstellen
se rêsane - genesen, gesunden, heilen
se retire - sich zurückziehen, zurückweichen
se role - (intransitiv) rollen, schlingern, sich kollern, sich kugeln, wälzen
se ruje - erröten, rot werden, sich rot färben
se rumpe - brechen, entzweigehen, in Brüche gehen, kaputtgehen, scheitern, zerbrechen
se saede - sich hinsetzen, sich setzen
se saence - niedergehen, (Wasserspiegel) sich senken, (Sonne, Mond) untergehen, sinken
se sane - gesunden
se sapre - faulen, zersetzen
se saure - sauer werden, versauern
se save - entkommen, sich retten
se scende - (Preise) sich erhöhen, steigen
se seque - zur Folge haben
se sexe - sich begatten, sich paaren
se shanje - sich abwechseln, sich ändern, sich verändern
se since - untergehen, versinken
se smute - sich beschmutzen, sich dreckig machen, (intransitiv) verschmutzen
se spoze - Ehefrau werden, heiraten, sich verehelichen, sich verheiraten
se staeye - aufstehen, sich stellen
se stene - enger werden, sich verengern, [Textil] einlaufen
se stope - halten, anhalten, (Uhr) stehen oder stehenbleiben, anhalten, Halt machen, stocken, stoppen, innehalten, rasten, versagen
se strese - sich stressen
se sume - (eine Menge) betragen, sich belaufen
se sune - besonnen, der Sonne aussetzen
se superêde - sich überessen
se svance - erschüttert werden, ins Wanken geraten, schwanken, taumeln, wackeln, zagen, zaudern, torkeln, zögern
se tele - sich weiten, erweitern
se tene - bleiben, sich halten, sich verhalten
se terore - sich erschrecken
se texe - einen Wortlaut haben, heißen, lauten
se toxine - sich vergiften
se transveture - (mit einer Fähre) übersetzen
se trompe - sich irren, sich täuschen, sich versehen, täuschen, getäuscht werden, betrogen werden, übers Ohr gehauen werden
se trove - liegen, sich aufhalten, sich befinden, sich vorfinden, [Bergbau] vorkommen
se turbe - (Miene) eintrüben, verfinstern
se ture - sich drehen, sich umwenden, umdrehen, umkehren, wirbeln
se turne a - sich wenden an
se uncalme - sich beunruhigen, sich sorgen
se unde - heben und senken, wallen, wogen
se ûne - einswerden, sich verbünden, sich vereinigen, zusammengehen
se vende - (Waren) sich verkaufen
se verde - grünen
se veste - sich kleiden
se veture - fahren in, mit (Beifahrer, Passagier)
se vigile - nicht schlafen, wach bleiben, wachen
se vilde - verwildern, wild werden
se volbe - sich wölben
se vorte - einen Wortlaut bekommen, lauten
se vrage - sich verfeinden
sêaccuseo - Selbstanklage
sêbondiceo - 己ê好言eo - Eigenlob, Selbstlob
seca - einschneidend, Schneide-, schneidend
secamento - abgeschlossenes Intervall, Kugelabschnitt, Kurvenstück, Segment, Strecke, Kreisabschnitt
sece - [Chirurgie] schneiden, sezieren, zergliedern, zerlegen, zerschneiden, zertrennen
seceo - Schneiden, Beschneidung, [Religion] Beschneidung
secîpo - [Militär] Abschnitt, Bezirk, Kugelsektor, Sachgebiet, Teilgebiet, Winkelraum, Kreisausschnitt, [EDV] (Festplatte, Diskette) Sektor
secolinio - [Geometrie] kurvenschneidende Grade, Sekans, Sekante
secundia - [Mathematik] Sekunde, Bogensekunde


seda - 而あ - aber, allein, dagegen, jedoch, sondern
sede - absondern, abteilen, abtrennen, scheiden, [EDV] auswählen
sedoduce - Verführer, Verlocker
sedoparta - abgesondert, besonderer, besonders, einzeln, geschmackvoll, gesonderter, separat
sedoparteo - Sichtung, Trennung
sedopartibila - separabel (z.B. Raum)
sêestimeo - das Sicheinschätzen, Selbstgefühl
segene - sägen
segeno - Säge
segua - 追あ - Folge-, folgend, folgende
segue - 追e - befolgen, darauffolgen, folgen, (hinter jemanden) nachfolgen, (eine Spur) verfolgen
Seine - Fischer-Schleppnetz, (französischer Fluss) Seine
seleco - Kohlrübe, Steckrübe
sembla - Schein-, scheinbar, vermeintlich
semblan - dem Schein nach, scheinbar
semble - den Anschein erwecken, erheucheln, fingieren, so tun als ob, vorspiegeln, vormachen, vortäuschen
sembleo - Verstellung, Vortäuschung, [EDV] [Technik] (Vorgang) Simulation
semblomortâlo - Scheintoter
semerâro - Seminar, Priesterseminar, Bildungsanstalt
semere - (Land) besäen, säen
semero - Saat, Samen
semerodano - Samenbehälter, Sätuch
sêmorteo - 己ê死eo - Selbstmord, Suizid
semsem - Zauberspruch "Sesam"
senâri - Damen und Herren, Herr und Frau, Herrschaft
sendâta faboshefo - Erzengel
sende - 發e - einsenden, schicken, zuschicken, zusenden
sendento - Absender
sendobrevo - [Religion] Apostelbrief, Epistel, Sendschreiben
sendofabo - Engel
sendofaboshefo - Erzengel
sendûro - Fügung, Geschick, Los, Schicksal, Verhängnis
senegala - senegalisch
senegalâno - [Staatsbewohner] Senegalese
Senegalio - (Fluss) Senegal, [Staat] Senegal
Senegambio - (afrikanischer Staat) Senegambia
seniero - スエノエ男お - Gebieter, Gebieter, Meister, (Anrede) Herr, [Religion] Herrgott
senîno - スエノイ女お - Dame, Frau (als Anrede), Gebieterin, Herrin, Lady
seno - Gebieter, Hausherr, Herr, Meister, Wirt
senseo - aufsehenerregendes Ereignis, Empfindung, Sensation, Sinneswahrnehmung
sensia - Bedeutung, Sinn, Verstand
sentâlo - Gefühlsmensch, Seelenmensch
sente - 心e - spüren, verspüren, empfinden, fühlen, wahrnehmen
senteo - Empfindung
sentodaye a - zu jemanden gut sein, jemanden Freude bereiten
sentône - sehr spüren, fühlen
sentosico - 心圆o - Brustwarze, Zitze
Seoul - (koreanische Stadt) Seoul
sep. - Abkürzung für septembro= September
sepa - sieben
sepa centia - siebenhundert
sepa foya - siebenmalig
sepangulo - Siebeneck
sepenia - September
sepo - Hept-, für sieben
sepogona - siebeneckig
sepogono - Heptagon, Siebeneck
septa - siebente, siebentes, siebenter
septa soneo - Septime, siebter Ton vom Grundton an
septeto - [Musik] Septett, sieben Instrumente
seqoranga - zweitrangig
sequa - zweiter, zweite, zweites
sequâro - Gefolge, Gefolgschaft
sequenta - in zweiter Linie, sekundär, untergeordnet
sequento - Nachfolgender, [Mathematik] Folgeelement, Nachfolger
sequoclasa - zweitklassig
sequoclavo - [EDV] Sekundärschlüssel
sequograda - zweitgradig
serena - heiter, (Himmel) ungetrübt, wolkenlos
serenia - [Metereologie] Heiterkeit, Wolkenlosigkeit
sêriceo - das Sichbereichern
serio - Kette, Ladenkette, Folge, Reihe, Satz, Serie, [Mathematik] [Technik] Serie
serme - beeidigen, beschwören, Eid ablegen
serosa - ernstgemeint, ernsthaft, ernstlich, gesetzt, [Medizin] schwerwiegend, seriös
serpene - (Reptilien) sich schlängeln, sich winden
serpeno - (Unterordnung) Schlangen
serpenoforma - schlangenförmig
serpenologia - Schlangenforschung
serpenologo - Schlangenwissenschaftler
serpentête - sich schlängeln
sertovarte - (in einer Reihe) warten
serva - dienlich, nützlich
servâra - Dienst-, personell
servâro - Personal, Dienstpersonal
servâto - (vom Diener) Bedienter
servatoro - Diener
serve - (Leute) abfertigen, (Essen) auftragen, bedienen, dienen, (Karten) geben
serveo - Bedienen, Bedienung, Dienen, das Bedienen, Dienst
serveo da superfabo - Gottesdienst
servistâro - Dienerschaft, Gesinde
servistîno - Dienstbote, Magd
servocomputo - [EDV] Server, Host, Hostrechner
servomato - [EDV] (Hardware und Software) Server
servomoneto - Bedienungsgeld, Trinkgeld (an Kellner)
servosfero - Dienstbereich
servosoldato - Wehrdienstleistender
servûniformo - Dienstkleidungs-Träger
sêsexeo - [Sex] Selbstbefriedigung, Masturbation
sesmografo - Erdbebenmesser, Seismograph
seuro - Säure
seurocaulo - Sauerkraut
seurocremo - saure Sahne
seuromilco - Sauermilch
seurorosto - Sauerbraten
sexa - generisch, geschlechtlich, Geschlechts-, sexuell
sexa fabo - Eros, geschlechtliche Liebe, Gott der Liebe
sexâdo - Brunst, Hirschbrunft, Läufigsein
sexâjo - Aphrodisiakum, Geschlechtstrieberregung
sexatore - 性エe - bloßstellen, den Leib verkaufen, der Unzucht preisgeben, entehren, huren, prostituieren
sexatoreiro - 性エ男o - Gigolo, Hausfreund, von einer alten Frau ausgehaltener Mann
sexatorîno - 性エ女o - Hure, leichtes Mädchen, Nutte, Prostituierte
sexe - erotisch lieben, körperlich lieben, Liebe machen, Sex haben, Sex machen
sexeo - Beischlaf, Geschlechtsverkehr, Koitus
sexîno - Straßenmädchen
sexocrimeo - Notzucht, Sittlichkeitsverbrechen
sexodomo - Bordell, Lasterhöhle, Puff
sexografa - 性畫a - pornografisch, unzüchtig
sexografeo - 性畫eo - Pornografie, Schmutzliteratur, unzüchtige Schriften und Bilder
sexografo - 性畫eo - Pornografie-Schreiber
sexosentôneo - 性心大eo - Orgasmus, (sexueller) Höhepunkt, Erregungshöhepunkt beim Sex
sexûlo - 性具o - Sexspielzeug
sfera - die Himmelskugel betreffend, kugelförmig, kugelig, sphärisch
sfero - Gesichtskreis, Wirkungskreis, Himmelsgewölbe, Kugel, Kugeloberfläche, Machtbereich, Sphäre
sferoforma - kugelförmig, kugelig, sphärisch
sferomeso - Kugelkrümmungsmesser, Sphärometer
shabâdo - Samstag, Sonnabend, (jüdischer Ruhetag) Sabbat
shacto - [Bergbau] Schacht
shactoadscendo - [Bergbau] Förderkorb, Schachtlift
Shacyamuno - Shakyamuno (Name)
shafîdopushno - Lammpelz
shafiero - Widder
shafîno - Mutterschaf
shafo - Hammel, Schaf, Widder
shafocano - Schäferhund
shafocarno - Schafsfleisch, Hammelfleisch
shafostalo - Schafstall
Shakespeare - Shakespeare (Name)
shamanatoro - Medizinmann, Schamane, Zauberpriester
shampuamento - Haarwaschmittel, Schampon, Shampoo
shampue - schamponieren, mit Shampoo waschen
shange - abändern, ersetzen, auswechseln, umändern, umtauschen, umwechseln (Geld), verändern, verwandeln
shangeo - Abwechslung, Umtausch, Veränderung, Wechsel, Wende
Shanghai - (chinesische Stadt) Schanghai, Shanghai
shangocarto - [Verkehr] Umsteigefahrkarte
shangotreneyo - Umsteigebahnhof
shapelatoro - Hutmacherin, Modistin
shapele - Hut aufsetzen
shapeleyo - Hutfabrik, Hutmacherei
shapelo - Kappe, Mütze, [Technik] Schutzkappe, [EDV] Nachrichtenheader, Mailheader, [Programmierung] Header
sharco - Hai, Haifisch
sharje - (Batterie, Akku) aufladen, (Hochofen) beschicken, (Film) einlegen, bestücken, (Gewehr) laden, [EDV] laden, hochfahren, booten, Betriebssystem laden
sharpa - scharf, schroff
shaufe - buddeln, graben, schaufeln, wühlen
shaufo - Grabscheit, Grabwerkzeug, Schaufel, Spaten
shaumo - Abschaum, Gischt
shayo - Tee
shefa - 师a - Haupt-
shefamiro da maro - Großadmiral
shefe - 师e - anführen, Chef sein, leiten, unter sich haben, vorstehen
shefêdo - 师吃o - Hauptgang, Hauptgericht, Hauptspeise
shefo - 师o - Häuptling, Hauptperson
shefo da matrovilo - Oberbürgermeister
shefobaletiero - Ballettmeister
shefobaletîno - Primaballerina
shefocavalo - Stallmeister
shefocludeyo - Abtei
shefoconcerneo - Hauptangelegenheit, Hauptsache
shefoergo - Hauptwerk, Meisterwerk
shefofichero - [EDV] Hauptdatei, Stammdatei
shefoflegistîno - Oberschwester
shefoflepso - Aorta, Hauptschlagader
shefoforetatoro - Oberförster
shefograpôlatoro - Weinkellermeister
shefominisatoro - Ministerpräsident, Premierminister
shefomonciero - Abt, Klostervorsteher, Superior
shefoneto - [EDV] Backbone, Hauptdatenleitung im Netz
shefoproveo - Meisterprüfung
shefospiceo - Auspizium, Oberleitung, Obhut, Schirmherrschaft, Vorzeichen
shefotexia - Haupttext (ohne Kommentare, Vorwort oder Nachwort)
shelaco - Schellack
shelfo - Festlandsockel, Schelf
shelo - 甲o - Borke, Hülse, Panzer, Rinde, Schale, [EDV] Shell
shereôlo - Sherry, spanischer Südwein
sherifo - (arabischer Prinz) Scherif, (amerikanischer Vollzugsbeamter) Sheriff
Sherlock - Sherlock (Name)
shershe - 找e - aufsuchen, ausschauen nach
shersheo - Fahndung, Nachsuchung, Suchen
shildo - Schutzschild, Firmenschild, Ladenschild
shimelo - Schimmel, Schimmelüberzug
shinta fabeo - [Religion] Schintoismus
shiporando - Schiffsrand
shira - (Schmerz) reißend
shire - abreißen, auseinanderreißen, einreißen, zerreißen, zerren, zupfen, entzweireißen, wegreißen (mit Gewalt)
shirmamento - Schirm, Schutzvorrichtung
shirme - abschirmen, bergen, beschirmen, beschützen, schützen vor, sichern gegen
shirmento - Beschirmer, Beschützer
shirmeo - Obhut, Schutz, Zuflucht
shirmîpo - Hort, Obdach, Schutzstätte, Unterschlupf
shirmo - Bildschirm, Monitor, Schirm, Ofenschirm, Leinwand, Röntgenbildschirm, Schutzwand
shirmobrevo - Geleitbrief, Schutzbrief
shirmocovro - Schutzdeckel, Schutzumschlag
shirmoshapco - Schirmmütze
shirmovesto - Schutzanzug
shitofabia - (islamische Sekte) Schiismus
shitofabo - (Anhänger einer islamischer Sekte) Schiit
shlehobruso - Schlehe, Schlehenstrauch, Schwarzdorn
shoca - schockierend, verheerend
shoce - Anstoß erregen, schockieren
shoceo - [Medizin] Nervenerschütterung, Schock
shode attingâta - (von einer Krankheit) befallen werden
shode besto - vertieren, zum Tier werden
shode calma - still werden, verstummen
shode dêpudâta - entjungfert werden
shode instalâta - [EDV] installiert werden
shode matena - Tag werden, tagen
shode militon - Soldat werden
shode nomohava - berühmt werden
shode organâta - organisiert werden
shode oyâta - erblickt werden, sich zeigen
shode rêtenâta - zurückgehalten werdend, (Fahrzeug) steckenbleibend
shode rica - emporkommen, reichwerden
shode vidibila - ersichtlich werden, sichtbar werden
shode volêda - Hunger bekommen, hungrig werden
shoguno - (japanischer Feldherr) Shogun


Shonberg - Schönberg
shopo - Boutique, Geschäft, Kramladen, Laden
shorfa - lausig, räudig
shorfâlo - ekelhafter Mensch, Grindkranker, Grindkranker Mensch, Lump, räudiger Hund
shorfo - Erbgrind, Favus, Grindflechte, Räude, Schorf
shormoshapco - Schirmmütze
shove - rücken, zuschieben
shovele - schaufeln, schippen, wegschaufeln
shovelo - Schaufel, Schippe, Schüppe
shoveo - [Technik] Schub, Vorschub, [EDV] Verschieben, Bitverschieben
shovodanêto - Schublädchen
shovodano - Schubladenkasten, Tischlade
shuldeo - Schuld, Geldschuld, Ausstand
shutatoro - [Militär] Füsilier, Schütze
shute - feuern, schießen, (Schleuder) schleudern
shutele - schütten, [EDV] laden, elshuti = herunterladen, alshuti = hochladen
shuto - Geschoss
shutône - heftig schießen
shutopolvo - Schießpulver
shutosfero - Schussbereich, Schusssphäre
shvabâno - Schwabe
shvabio - Schwabenland
siamâno - Thailänder
Siamio - Siam, Thailand
Sicilia - Sizilien
sicla - 圆a - kreisförmig, kreisläufig, zyklisch
sicla pershangeo - zyklische Vertauschung
sicle - 圆e - kreisläufig machen
sicleo - 圆eo - Kreis, Turnus, Zykel (Vertauschung), Zyklus, [Chemie] Ring, [EDV] Zyklus, [Programmierung] Schleife
sicloforma - kreisförmig
siclolisto - [Programmierung] Ringliste, verkettete Liste bei der das letzte Objekt auf das erste verweist
siclopsica - bipolar, manisch-depressiv
siclopsicia - Zyklothymie, bipolare Störung, manisch-depressiv
sicloshoveo - [Programmierung] Umlaufverschiebung, Ringschieben
sico - 圆o - Kreis, Kreislinie, Kreisscheibe, Schleife
sicura - gefeit, gesichert, sicher
sicuropino - Sicherheitsnadel
sidâde - dasitzen, herumsitzen, lange sitzen
sidahava - sesshaft, sessil
Sidarto - Siddharta (Name)
side - - dasitzen, sitzen
sidenta - sitzend
sideyo - Sitz, Firmensitz, Niederlassung
sido - 椅お - Parlamentssitz, Sessel, (Möbelstück) Sitz, Stuhl
sidoccupeo - Sitzbeschäftigung, sitzende Tätigkeit
Siena - (Stadt) Siena
sigele - besiegeln, versiegeln
sigelo - Briefverschluss, (auf Brief, etc.) Siegel, Stempelabdruck
signale - Signale geben, signalisieren
signalo - [EDV] Steuerzeichen, Signal, [Technik] Signal
signâro - [EDV] Zeichenvorrat, Zeichensatz
signâta - signiert
signe - andeuten, anzeichnen, bezeichnen, kennzeichnen, markieren, Zeichen geben, zeigen, signieren
significe - bedeuten, bezeichnen, heißen
signo - Abzeichen, Anzeichen, Kennzeichen, Merkmal, Merkzeichen, Vorzeichen, Symbol, Wink, Zeichen, [EDV] Zeichen, [Mathematik] Vorzeichen
signocateno - [Programmierung] Zeichenkette
signogeneromato - [EDV] (Programm) Zeichengenerator
signomerxo - Markenartikel
silca - seiden, Seiden-, seidenweich, seidig
silco - Seide, Seidenfaden, Seidenfaser
silcobombixo - Seidenraupe
silcospineyo - Seidenspinnerei
silentfilmo - Stummfilm
siliza - kieselhaltig
silizâto - Kieselsäuresalz, Silikat
silizo - Silizium
silizoseuro - Kieselsäure
simila - ähnlich
simile - ähneln, ähnlich sein, gleichen
similia - Ähnliches, Ähnlichkeit
similomato - (technisches Gerät, Simulator, kein Mensch) Nachahmer, [EDV] [Technik] Simulator
similonoma - [Grammatik] sinnverwandt, synonym
similonomîco - [Grammatik] Lehre von den sinnverwandten Wörtern, Synonymik
similonomo - [Grammatik] sinnverwandtes Wort, Synonym
similotriba - stammverwandt
Simula-o - (Programmiersprache) Simula, Abkürzung für SIMUlation LAnguage
sin - ohne
sin a antidice - ohne zu protestieren, protestlos
sin ha - ohnedies, ohnehin
sina - ausgeglichen, im Reinen, frei (von Verpflichtungen), nichts mehr schuldig, quitt, schuldenfrei
sinaeroviva - ohne Luft lebend
sinalcola - alkoholfrei
sinalfabâlo - Analphabet
sinapo - Mostrich, Senf
sinapogaso - Kampfgas, Senfgas
sinapoployibila - unkündbar
sinappetibilo - Appetitlosigkeit
sinapta - ungeeignet, untauglich
sinaptâlo - Taugenichts, Untauglicher
sinarmâta - unbewaffnet
sinattenda - sorglos, unachtsam, unvorsichtig
sinattendia - Sorglosigkeit, Unachtsamkeit, Unvorsichtigkeit
sinauda - dumpf, gehörlos, schwerhörig, taub
sinaudâlo - Gehörloser, Tauber
sinaude - betäuben, taub machen
sinaudia - Gehörlosigkeit, Taubheit
sinautora - autoritätslos, gesetzlos
sinbesta - azoisch, keine Lebewesen enthaltend, ohne organisches Leben, tierleer, unbelebt
sinbezona - entbehrlich, hinfällig, unnötig
sinbonvarta - Ungeduld
sinbonvartia - Ungeduld
sincarna - fleischlos, hager
sinceda - fortwährend, unablässig, unaufhörlich, unendlich, ununterbrochen
sincera - aufrichtig, lauter, offenherzig, redlich
sinceran - aufrichtig, aufrichtigerweise, offenherzig
sinceria - Aufrichtigkeit, Offenheit, Offenherzigkeit, Redlichkeit
sincerta - ungewiss, unsicher
sincertia - Unbestimmtheit, Ungewissheit, Unsicherheit, Zweifel
Sinclair - Sinclair (Name)
sinclana - sippenlos, stammlos
sinclinia - Haltlosigkeit
sincolora - ohne Groll, ruhig
sincompata - erbarmungslos, hart, mitleidlos
sincomprena - einsichtslos, nicht verstehen wollend, unvernünftig
sinconsensa - unbewusst
sinconstita - planlos, systemlos
sincosa - grundlos, ungerechtfertigt
sincosan - grundlos, ohne Grund, ohne Ursache
sincoseo - Grundlosigkeit
sincosta - kostenfrei, kostenlos, unentgeltlich
sincrima - verbrechensfrei, verbrechenslos
sincripta - offen, unverborgen, unverhohlen
sinculpe - entschuldigen, für unschuldig erklären, rechtfertigen
sincuraja - entmutigt, mutlos, verzagt
sincuraje - entmutigen, verzagen
sincurajia - Ängstlichkeit, Kleinmut, Mutlosigkeit
sincurôno - Mutlosigkeit, Niedergeschlagenheit
sindanjera - außer Gefahr, gefahrlos, geheuer, harmlos, ohne Gefahr, ungefährlich, [Technik] sicher
sindanjere - gefahrlosmachen, verharmlosen
sindanjeria - Gefahrlosigkeit, Sicherheit, Ungefährlichkeit
sindatâdo - Abkürzung für sen dato = ohne Datum
sindêfeca - unbeschädigt, wohlbehalten
sindêfenda - schutzlos, wehrlos
sindêfendia - Schutzlosigkeit, Wehrlosigkeit
sindenta - ohne Zähne, zahnlos
sindentia - Anodontie, Zahnlosigkeit
sindêtaila - nicht im Detail, ohne Detail, ungenau
sindica - sprachlos, stumm
sindiffera - nicht verschieden, unterschiedslos
sindigita - ohne Finger, fingerlos
sindola - schmerzfrei, schmerzlos
sindoleo - Schmerzlosigkeit
sindresibila - unbezähmbar, undressierbar
sinduba - unverkennbar, unzweifelhaft, zuversichtlich, zweifellos
sinduban - ohne Zweifel, unstrittig, zweifellos, zweifelsohne
sinerara - fehlerfrei, fehlerlos, richtig, tadellos
sinergia - Energielosigkeit, Kraftlosigkeit, Laschheit, Schlaffheit, Schlappheit, Schwäche
sinespera - hoffnungslos, verzweifelt
sinespere - verzagen, verzweifeln
sinespereo - Hoffnungslosigkeit, Verzweiflung
sinesprita - fad, geistlos, witzlos
sinexîra - ausgangslos, ausweglos
sinexpera - ahnungslos, unerfahren
sinexperia - Unerfahrenheit, Unwissenheit
sinfaba - religionslos, unreligiös
sinfabeo - [Religion] Unglaube
sinfabia - Unglaube
sinfaca - nichtstuend, tatenlos
sinfacento - (Person) Nichtsnutz, Taugenichts
sinfaceo - Müßiggang, Nichtstun, Tatenlosigkeit, Untätigkeit
sinfebra - fieberfrei, fieberlos
sinfenetra - fensterlos
sinfidela - abtrünnig, treulos, untreu
sinfina - endlos, unabsehbar, unendlich
sinfoba - furchtlos, mutig, unerschrocken
sinfoban - furchtlos, ungeniert, wagemutig
sinfobia - Furchtlosigkeit, Kühnheit
sinfonia - Stimmlosigkeit, Stimmverlust, Verlust der Stimme
sinforma - amorph, formlos
sinformofaca - ohne Förmlichkeiten, ungezwungen
sinforta - entkräftet, kraftlos, schlapp
sinfruta - ergebnislos, fruchtlos, nutzlos, umsonst, vergebens, vergeblich, zwecklos
sinfunda - bodenlos, grundlos
singapurâno - [Staatsbewohner] Singapureaner
singenâla - elternlos, verwaist, Waisen-
singenta - unpersönlich
singlada - bügelfrei
singrasa - fettlos, mager, ohne Fett
singûlda - liebreizlos, ohne Anmut
singusta - fade, geschmacklos, ohne Geschmack, schal
singustia - Geschmacklosigkeit
sinhara - glatzköpfig, haarlos, kahl, unbehaart
sinhava - besitzlos, unbemittelt, unvermögend
sinhavâlo - Besitzloser, Habenichts
sinhelpa - hilflos, unbeholfen
sinhesita - anstandslos, bedenkenlos, frischweg, kurzerhand, ohne Zögern, ohne zu zögern, unbedenklich
sinhidra - wasserfrei
sinhoma - menschenleer, öde, unbewohnt
sinhonora - ehrlos, unehrenhaft, unehrlich, unlauter, unredlich
sinhonorâlo - ehrloser Mensch
sinhonoria - Unehrlichkeit, Unredlichkeit
sinhonta - schamlos, schändlich, schmählich
sinidia - einfallslos, ideenlos
sinidiotipa - charakterlos, ohne Charakter
sininerga - energielos, kraftlos, schlaff, schlapp
sininhava - gehaltlos, inhaltslos, ohne Inhalt
sinintenda - ohne Absicht, versehentlich
sininterrumpa - hintereinander, ohne Unterlass, immerzu, in einem fort, in Folge, ohne Unterbrechung, ununterbrochen
sinjela - (Straßen, Autoscheiben, etc.) eisfrei
sinjena - ungeniert, ungezwungen, unverblümt, unvermittelt, zwanglos, ohne sich zu genieren
sinjenia - Ungeniertheit, Ungezwungenheit, Zwanglosigkeit
sinjusa - [Botanik] saftlos, trocken
sinjusta - unbillig, unfair
sinjustia - Unbill, ungerechte Tat, Unrecht
sinlabora - arbeitslos, beschäftigungslos, erwerbslos, unbeschäftigt
sinlaborâto - Arbeitsloser, Erwerbsloser
sinlaboria - Arbeitslosigkeit, Erwerbslosigkeit
sinlerna - ohne zu lernen
sinliberia - Unfreiheit
sinlimita - grenzenlos, unbegrenzt, unumschränkt
sinlingologa - ohne Grammatik
sinlocona - ohne Schleife
sinluxa - bescheiden, einfach
sinmacha - ohne zu kauen
sinmalfaca - arglos
sinmersa - undankbar
sinmersia - Undank
sinmersibila - undankbar
sinmersibilia - Undankbarkeit
sinmorboconozeo - Anosognosie, Nichterkennen einer Krankheit
sinmortibila - unsterblich
sinmortibilia - unsterblich
sinmova - bewegungslos, regungslos, still, unbeweglich
sinmovâro - Grundbesitz, Immobilien, Liegenschaften, unbewegliches Vermögen
sinmovibila - festsitzend, unbeweglich
sinmovibilia - Unbeweglichkeit
sinnaza - ohne Nase, nasenlos
sinnobelia - Snobismus, Vornehmtuerei
sinnobelo - Snob, vornehmtuender Mensch
sinnoma - namenlos
sinnoxa - nicht bedrohlich, ungefährlich, unschädlich


sinnoxibilia - Unschädlichkeit
sinnubila - wolkenlos
sinnucle - (eine Frucht) entkernen
sinoccupa - beschäftigungslos, unbeschäftigt
sinodora - geruchlos
sinoppensa - unbedacht, unüberlegt
sinoppensa tempâdo - Bedenkzeit
sinoppensia - Unüberlegtheit, Voreiligkeit
sinordina - durcheinander, regellos, unordentlich, verwirrt, wirr, wüst
sinpaga - kostenlos, ohne zu zahlen, unentgeltlich
sinpaina - mühelos
sinparla - sprachlos
sinpausa - ohne Pause, ohne Mittagspause, ohne Siesta
sinpensa - gedankenlos
sinpenseo - unbedachte Tat, Unbedachtes, Unbedachtheit, Unüberlegtes
sinperda - verlustlos
sinplumba - bleifrei
sinpolva - staubfrei
sinposida - besitzlos, herrenlos
sinpraecipa - grundsatzlos, prinzipienlos
sinpraecipia - Gesinnungslosigkeit, Grundsatzlosigkeit, Prinziplosigkeit, Regellosigkeit
sinprotega - schutzlos
sinprotegia - Schutzlosigkeit
sinpuniria - Straffreiheit, Straflosigkeit
sinrabufa - einwandfrei, lupenrein, makellos, unbescholten, untadelig
sinrabufia - Unbescholtenheit
sinradisa - wurzellos
sinraita - ohne Recht, rechtlos, unberechtigt
sinraite - entrechten, Rechte entziehen
sinraitia - Rechtlosigkeit
sinregâta - unbeherrscht, ungezügelt
sinrêmarca - unbemerkt
sinrêmarcâta - unbemerkt
sinrenta - unverzinslich, zinslos
sinrêspeca - dreist, frech, patzig, respektlos, wegwerfend
sinrêspecia - Ehrfurchtlosigkeit, Respektlosigkeit
sinrêvena - unwiderbringlich
sinsabeo - Unkenntnis, Unwissen
sinsanga - [Medizin] blutlos, unblutig
sinsensia - Blödsinn, sinnloses Gerede, sinnloses Zeug, Unsinn
sinsexa - ehelos, [Biologie] geschlechtslos
sinshanga - unverändert, unvertauscht
sinsigna - bedeutungslos, nichtssagend, unbedeutend, unwichtig
sinsmarta - naiv, ohne Arglist, ungeheuchelt
sinsoca - unsozial
sinsona - klanglos, lautlos, tonlos
sinsoveta - ratlos
sinsoveteo - Ratlosigkeit
sinspeza - kostenfrei, spesenfrei
sinspira - atemlos
sinspoza - außerehelich, unehelich
sinspozia - (Mann) Ehelosigkeit, Junggesellendasein, Junggesellenleben, Ledigsein
sinspoziero - Junggeselle, unverheirateter Mann
sinstampa - stempelfrei
sinsucceda - erfolglos, ohne Erfolg
sinsuccedan - erfolglos, vergeblich unverrichteterdinge
sinsuccede - Misserfolg haben, vereiteln, zum Scheitern bringen
sinsuccedeo - Misserfolg, Scheitern, Schlappe
sinsuna - sonnenlos
sinsuperfaba - atheistisch, gottlos
sinsuperfabia - 离神ism - Atheismus, Gottesleugnung
sinsuperfabo - 离神o - Atheist, Gottloser
sintega - unbedeckt
sintempa - zeitlos
sintera - ohne Erde, ohne Grund und Boden
sinteta - kopflos, ohne Kopf
sintexa - textlos
sintuba - (Fahrzeugreifen) schlauchlos
sinunfava - neidlos
sinuso - (Winkelfunktion) Sinus, [Anatomie] Nebenhöhle, Stirnhöhle
sinuza - nutzlos, unnütz
sinuzia - Nutzlosigkeit, Unnützheit
sinuzibila - nutzlos, unbrauchbar, unnütz, vergeblich
sinuzila - unbrauchbar, unnütz
sinvala - nichtswürdig, unwert, unwürdig
sinvalia - Nichtswürdigkeit, Unwürdigkeit
sinvartenta - ohne zu warten, unverzüglich
sinventeo - Flaute, Windstille
sinverva - ohne Schneid, schwunglos
sinvesta - nackt, unbekleidet
sinvida - blind
sinviva - entseelt, leblos, tot, unbelebt
sinvivia - Leblosigkeit
sinvolohidra - durstlos
sinvosta - schwanzlos
sinvoya - wegelos
sinzorga - freiweg, harmlos, sorgenfrei, sorglos, unbekümmert, unbeschwert, unbesorgt
sinzorgan - ohne Sorge, sorglos
sinzorgento - ein Sorgloser, Springinsfeld
sinzorgia - Sorglosigkeit
sireno - Alarmvorrichtung, Nebelhorn, Signalhorn, Sirene
Sisifus - (Sagengestalt) Sisyphus
situatio - Fassung, Sachlage, Sachverhalt, Situation, Stellung, Umstand, Zustand
sleca - lecker
slece - naschen, schlecken
slecêma - naschhaft
slecento - Leckermaul, Nascher, Naschkatze
sleco - Leckerbissen, Näscherei, Naschwerk
slite - [Chirurgie] aufschneiden
sliteo - [Chirurgie] Entfernung, für Wegnahme
slitografeo - Tomographie, Gesamtheit mehrerer Röntgenaufnahmen, Gesamtheit mehrerer Röntgenschichtaufnahmen
slivodendro - Pflaumenbaum
slovacâno - Slowake
Slovacio - Slowakei
slovena - slowenisch
slovenâno - Slowene
Slovenio - Slowenien
slushe - anhören, aushorchen, zuhören
slushento - Zuhörer
slusheo - Anhören, Lauschen, Verhör, Zuhören
smaradoverda - smaragdgrün
smarago - (Edelstein) Smaragd
smarta - gerissen, gewiegt, gewitzigt, listig, raffiniert, abgefeimt, arglistig, gerieben, schlau, tückisch, verschlagen
smartâlo - ein Schlauer, Pfiffikus, Schlaukopf, Schlaumeier
smartan - listigerweise, pfiffigerweise, schlauerweise
smarteo - Kniff, List, listige, Schläue, Trick, Tücke
smelte - (Schnee) schmelzen, schmelzen, flüssig werden, zerfließen, zergehen
smeltosnego - Schneematsch
smire - aufschmieren, bestechen, einreiben, einschmieren, abschmieren, [Technik] einfetten, ölen, schmieren
smuta - dreckig, kotig, schlammig, schmutzig
smute - beschmutzen, einschmutzen, sudeln, verdrecken, verschmieren, verschmutzen
snarce - schnarchen
snarcento - Schnarcher
snarceo - Schnarchen
snega - Schnee-, schneeig
snege - schneien
snegeo - das Schneien, der Schneefall
snego - Schnee
snegobloveo - Schneegestöber, Schneesturm, Schneetreiben
snegocanono - Schneekanone
snegofloco - Schneeflocke
snegolimito - Schneegrenze
snegoplugo - Schneepflug, Schneeräumer
snegotego - Schneedecke, Schneeschicht
snufotabaco - Schnupftabak
snure - verschnüren, zuschnüren
snuro - Bindfaden, Leine, Schnur, Sehne, Seil, Strang, Strick
snurobarbo - Bart, Oberlippenbarthaare, Schnauzer, Schnurrbart
socahava - gesellig, umgänglich
socahavo - Geselligkeit
socâla - gemeinsame wirtschaftliche Interessen habend, sozial
socâle - sozialisieren, vergesellschaftlichen
socâleo - Sozialisierung, Vergesellschaftlichung, Verstaatlichung
socâlisma - sozialistisch
socâlismo - Sozialismus
socâlisto - Sozialist
socâno - [Wirtschaft] Gesellschafter
socâro - Gemeinschaft, Gesellschaft
socelo - Postament, Sockel
socêma - den höchsten sozialen Wohlstand erzielen wollend
soceya - Gesellschafts-, Vereins-
soceyâno - Gesellschafter, Gesellschaftsmitglied, Teilhaber
soceyo - Association, Genossenschaft, Handelsgesellschaft, Sozietät, verein
socoligia - Gesellschaftslehre, Soziologie, Wissenschaft menschlicher Gesellschaft
socologa - Soziologie betreffend, soziologisch
socologo - Sozialforscher, Soziologe
socopopulorega - sozialdemokratisch
socopopulorego - [Politik] Sozialdemokrat
socordinia - Gesellschaftsordnung
socrata - sokratisch
Socrato - Sokrates
Sodom - (Stadt am Toten Meer) Sodom
sofa - gescheit geworden, gewitzigt
sofâlo - weiser Mann
sofatoro - Scheingelehrter, Sophist, Wortverdreher
sofe - weise tun
sofia - Klugheit, Weisheit
Sofiâ - Sofie
sofisma - sophistisch, spitzfindig
sofismo - Sophismus, Spitzfindigkeit, Trugschluss mit Täuschungsabsicht
sofisteo - Klügelei, Spitzfindiges
sofodento - Weisheitszahn
sofologa - grübelnd, nachdenklich, philosophisch
sofologe - grübeln, nachdenken, philosophieren
sofologia - Philosophie, Weltweisheit
sofologo - Denker, Grübler, Philosoph, Vernunftforscher
softa - sanft, schwach, weich, zart
softia - (Gemüt) Sanftheit, Weichheit
softocopio - etwas Weiches, [EDV] Bildschirmausgabe, Softcopy
softomerxo - immaterielle (nicht stoffliche) Ware, Software, [EDV] Software
softovaro - [EDV] Software
sola - einmalig, einzig
solaceo - das Trösten, Trost, Tröstung, Zuspruch
solâdâlo - Sonntagskind, Sonntagsmensch
solâdo - Sonntag
soldateyo - Besatzung, Garnison, Militärstandort
solida - dauerhaft, erntshaft, fest, gediegen, haltbar, maßvoll, sittlich einwandfrei, vertrauenswürdig, seriös, gesetzt, solide, zuverlässig, fast
solocaufia - Käufermonopol, Monopson, Nachfragemonopol
soloento - Einzelgänger
solofabia - Glaube an einen einzigen Gott, Monotheismus
soloparleo - einsame Rede, Monolog, Selbstgespräch
solotonia - Eintönigkeit, Monotonie
solovenda lucreo - Monopolprofite
soloxido - Monoxyd
solute - auflösen, lösen, solvieren
somalâno - [Staatsbewohner] Somali
Somalio - スオミアリイお - [Staat] Somalia
sombre - verdüstern
sombrero - (Strohhut) Sombrero
somera resteo - Sommerfrische
sonamento - Glocke, Klingel
sonateo - [Musik] Sonate
sonatêteo - [Musik] kleine Sonate, Sonatine
sondoplumbo - Senkblei, Sondierblei
sone - erklingen, gellen, Laut, läuten, schallen, tönen, (Uhr) schlagen
soneo - Klang, Laut, Schall, Ton
sonêto - (Gedichtform) Klinggedicht, Sonett
sonimita - klangnachahmend
sonimiteo - Klangnachahmung, Lautmalerei, Onomatopöie
sonja - Traum-, traumhaft
sonjeo - Traum (im Schlaf)
sonobolsa - schallabschwächend, schalldämmend, schalldämpfend, tonabschwächend
sonofichero - [EDV] Audiodatei, Musikdatei, Sounddatei
sonomeso - Klangmesser, Tonmesser
sonôna - klangvoll, sonor, volltönend
sonore - hallen, klingen, läuten, schallen, schellen, tönen
sopira - sehnend, sehnlich
sopire - ersehnen, sich sehnen
sopireo - Sehnen, Sehnsucht, Verlangen
sorbamento - Babyschnuller, Sauger für Milchflasche
sorbe - lutschen, saugen
sorbobebo - Baby, Säugling
sorbobesto - Säugetier
sorela - 姐a - schwesterlich
sorelêto - Schwesterchen, Schwesterlein
sorelo - 姐o - [Religion] Schwester auch Ordensschwester
sosno - Föhre, Kiefer
soveta - beratend
sovetâno - [Staatsbewohner] Sowjet
sovetâro - Rat, Ratsversammlung
sovetatoro - Berater, (Titel) Rat
sovete - anraten, beraten, einen Rat geben, empfehlen, ratgeben, ratschlagen
soveteo - Beratung
sovetibila - beratbar
Sovetio - [Staat] Sowjetunion
spadopesho - Schwertfisch
spageto - spageto - Fadennudeln, Spaghetti
spago - Bindfaden
spalo - Schulter, [Technik] [Typographie] Randleiste
spalolonga - bis zu den Schultern, schulterhoch, schulterlang
spâne - locken, anlocken, verlocken
spanielo - (Hunderasse) Spaniel, Vorstehhund
sparcobobeno - Zündspule
sparge - sprengen, zersprengen, aufbrechen, aufschlagen, knacken, zerplatzen, zum Platzen bringen
sparme - sparm - aufsparen, einsparen, ersparen, erübrigen
sparmeyo - Sparkasse
Sparta - (griechische Stadt) Sparta
spasma - [Medizin] krampfhaft, spasmisch


spasmento - an Krampf leidender, Spastiker
spasmeo - [Medizin] Krampf (z.B. Wadenkrampf)
spato - (freier) Raum, Abstand, Gelass, Platz
spatogono - Raumwinkel
spatologa - geometrisch, landvermesserisch
spatologia - Geometrie, Raumlehre
spatologo - Feldmesser, Geodät, Geometer, Landmesser, Landvermesser
spatonava - Weltraumreisen betreffend
spatoscopo - optischer Raumbildbetrachter, Stereoskop
spatovetureo - Raumfahrt
speca - Gattungs-
specâde - besichtigen, betrachten
specantâro - (Gesamtheit der) Kinobesucher, Theaterbesucher, Zuschauer
specanto - Kinobesucher, Theaterbesucher, Zuschauer
specâro - specomod - Abart, Art, Gattung, Güteklasse, Schlag, Sorte, Spezies
spece - 看e - (Theaterstück oder Spiel) beiwohnen, sich anschauen und anhören, zuschauen, zusehen
specentâro - Publikum, Zuschauer (als Gesamtheit), Zuschauerschaft
specento - Betrachter, Zuschauer
speceo - 看eo - Anblick, Anschauen, Betrachten, Blick, Einsicht
specifice - besonders bezeichnen, einzeln aufführen, spezifizieren, zergliedern
specificeo - Aufzählung im einzelnen, nähere Angabe, Spezifizierung, Stückliste
specône - 看ô大e - bewusst sein, bemerken, aufmerksam sein, aufpassen
specûna - ausdrücklich, besonders, insbesondere, speziell
spegulo - Spiegel, [EDV] Spiegelserver, Spiegelordner, Mirror, FTP-Mirror
spelto - Dinkel, Spelt, Spelz (Weizen)
spende - beschenken, spenden, stiften, verehren, verschenken
spendento - Schenker, Spender, Stifter
spendeo - das Schenken, Schenkung, Verschenken
spendeo a fabo - Opfergabe, Weihgabe, Weihgeschenk
spendêteo - kleines Geschenk
spendôna - freigiebig, gebefreudig, spendabel
spere - hoffen, erhoffen
spereo - Erwartung, wahrscheinliche Lebenserwartung, Erwartungswert
sperge - begießen, besprengen (mit Weihwasser), besprühen, weihen
spermejete - Samen ausspritzen
spermicido - samentötendes Mittel zur Schwangerschaftsverhütung, Spermizid
spermo - (tierischer und menschlicher) Samen, Samenflüssigkeit, Sperma
spermodano - [Botanik] Samenzellenbehälter
spermoduco - Samenleiter
spermojeteo - Samenerguss
speroplena - erwartungsvoll
speze - (Geld) umsetzen, einen Umsatz erzielen
spezia - Umsatz, Geldumsatz, Warenumsatz
spicheo - (lange) Rede, Vortrag
spico - (Getreide, etc.) Ähre
spin - Spinner
spinamento - Spindel, Spinnrad
spindelo - (Spinnerei) Spindel, [Technik] Welle
spine - (Wolle) Fäden drehen, spinnen
spineo - das Spinnen, Spinnerei
spineyo - (Fabrik) Spinnerei
spingamento - Spritzapparat, Spritze, [Technik] Spritzpistole
spinge - herausspritzen, hochspritzen, spritzen, sprudeln
spingeo - das Spritzen, Herausspritzen
spingo - ein Spritzer
spinîno - Spinnerin
spione - beschatten, bespitzeln
spirala - gewunden, Spiral-, spiralförmig
spiralo - Spirale
spire - atmen
spireo - Atmung, das Atmen
spirofabo - böser Geist, Dämon, Teufel, Unhold, [EDV] (Unix-Dienstprogramm) Daemon
spiromeso - Atemmesser, Spirometer
splende - brillieren, imponieren, glänzen
splenêsliteo - Milzentfernung, Splenektomie
splenitiso - Milzentzündung, Splenitis
spleno - Milz, Schwermut, Spleen, verrückte Angewohnheit oder Eigenheit, Verschrobenheit
splenodoleo - Milzschmerz, [Medizin] Seitenstechen
splise - (Taue) spleißen
splito - Bruchstück, Holzsplitter, Splitter, [EDV] Chip
sponga - schwammig
sponge - mit einem Schwamm säubern
spongia - Schwammigkeit
spongo - Schwamm
sponta - plötzlich, spontan, unmittelbar, von innen heraus
spontia - Spontanität, unmittelbare Reaktion
sporodano - [Botanik] Sporenbehälter, Sporogon
sportamigo - Sportliebhaber, Sportsfreund
sporteo - Sport
sportocamiso - Turnhemd
sportofesteo - Sportveranstaltung, Turnfest
sportovesto - Sportanzug, Turnanzug
spoza - (Mann) ehelich
spozâro - Eheleute, Ehepaar
spozâta - 婚ア成あ - verheiratet
spoze - 婚e - ehelichen, heiraten, verheiraten, vermählen, zum Ehemann machen
spoze la spozofraton - den Schwager heiraten
spozêma - (Mann) heiratslustig
spozento - Hochzeiter
spozeo - 婚eo - Eheschließung, Heirat, Hochzeit, Vermählung
spozia - (Frau) Ehestand
spozibila - (Frau) heiratsfähig
spoziero - 婚ie男o - Ehemann, Gatte, Gemahl, Gespons
spozifice - verheiraten, (ein Brautpaar) trauen
spozifico - Standesbeamter
spozîno - 婚イ女お - Gattin, Ehegattin, Ehefrau, Gemahlin
spozo - - für Verwandschaft durch Heirat, z.B. bopatrino = Schwiegermutter
spozocupele - Braut werben, Heirat vermitteln, Menschen verkuppeln
spozocupeleo - Brautwerbung, Kuppelei
spozocupelo - Ehevermittlung
spozofesta - hochzeitlich
spozofesteo - Hochzeit
spozoffereo - Heiratsantrag
spozofiliero - Eidam, Schwiegersohn
spozofilîno - Schwiegertochter
spozofrato - Schwager
spozogento - Verschwägerte (beider Geschlechter)
spozomamo - Schwiegermutter
spozopapo - Schwiegervater
spozoringo - Ehering, Trauring
spozosorelo - Schwägerin
sprayodoso - Spraydose, Sprühdose
springa - Frühlings-
springia - Frühjahr, Frühling, Früjahr, Lenz
sprintatoro - Kurzstreckenläufer, Sprinter, Spurter
spriteo - Guss, Spritzer
spritôna - aufbrausend, aufwallend, spritzig, (Limonade) schäumend
sproto - (Fisch) Sprotte
spruco - Fichte
spulo - [Textil] Fadenrolle, Spule
spûna - feenhaft
spûne - (Gespenst) heimsuchen
spûnîno - Fee, Genius, guter Geist
spûno - Geist, Gespenst, Phantom, Scheinbild, Sinnestäuschung, Spuk, Spukgestalt, Trugbild
spure - eine Spur machen, nachspüren, Stapfen machen, [Jagd] aufspüren, [EDV] tracen, im Einzelschrittmodus nach Fehlern suchen
spuro - Tritt, Spur, Fährte, Schlusszeichen, Stapfe
squama - schuppig
squamo - Hautschuppe, Fischschuppe
squamobesto - Schuppenkriechtiere
staeye - stellen, hinstellen etw.
stalatoro - Stallknecht
stalêto - Pferdebox, Stallbox, Stallfach
Stalin - Stalin - Stalin (Name)
stalo - Stall
stampe - stampfen
stampele - abstempeln, ausprägen, stempeln
stampeleo - Gepräge, Siegel, Stempelabdruck
stampelo - Stempel
stampelocushino - Stempelkissen
stampelotaxia - Stempelsteuer
stampeo - Prägung, Stempelung
stapelo - [EDV] Programmstapel, Batch, Stapel
StarOffice-o - StarOffice (Textprogramm)
startamento - [Kfz] Anlasser, Starter
starte - (Motor) anlassen, [Sport] starten
starteo - Abflug, [Kfz] Start, Abfahrt
startopagino - [EDV] Startseite (eines Internetauftritts)
statia - gegenwärtige Verfassung, Status, Zustand
statîca - ruhend, statisch, stillstehend, [Programmierung] statisch
statîca bandeo - [Programmierung] statische Bindung, statische Verlinkung
statîca memorodisponeo - [EDV] statische Speicherzuweisung
statîcatoro - Statiker
statîcologia - Gleichgewichtslehre, Standfestigkeitslehre, Statik
statolisteo - Datenaufstellung, Erfassung von Massenerscheinungen, Statistik, zahlenmäßige Aufstellung
statolisto - eine Statistik aufstellen
staudo - größere Staude, Busch, Strauch
stehava - standhaft, unbeirrbar, unentwegt, unerschütterlich
stela - astral, auf die Sterne bezogen
stelâro - Gestirn, Sternbild
stelêto - [EDV] (Zeichen) Sternchen, Stern-Zeichen, Asterisk
stelo - Kino-Star, Stern
stelociela - Himmel mit Sternen
steloclara - sternenklar, sternhell
steloco - Stehplatz
stelogono - Azimut, Gestirnswinkel
stelologia - Astronomie, Himmelskunde, Sternkunde
stelonavatoro - Astronaut, Weltraumfahrer
stelonavîco - Astronautik, Weltraumfahrt
steloscopeo - Astroskopie, Beobachtung durch das Fernrohr
steloscopo - Himmelsfernrohr, Astroskop
stelotempâdo - Sternzeit
stene - beengen, einengen, verengern, zusammenziehen
steneo - Verengung, [Textil] Einlaufen
stenîpo - schmale enge Stelle
steo - Stand
steolampo - Stehlampe
stepe - gehen, laufen, schreiten, Schritte machen, treten, wandeln
stepeo - Ganghöhe, Schritt, Tritt
stercomaso - Misthaufen
steye - stationieren
steyo - Haltestelle
steyoshefo - Bahnhofsvorsteher, Stationsvorsteher
stifo - Verwandtschaft durch Wiederheirat, z.B. stifpatrino = Stiefmutter
stifofiliero - Stiefsohn
stifofrato - Halbbruder, Stiefbruder
stifomamo - Stiefmutter
stifopadro - Stiefvater
stifte - anstiften (z.B. mit einem Reißnagel)
stifto - [Technik] Stift, Metallstift, Holzstift
stigmeo - Auftreten der 5 Wundmale Christi, Brandmarkung, Stigmatisation
stilia - Ausdrucksform, Bauart, Darstellungsweise, Schreibart, Schreibweise, Stil
stimula - angeregt, aufreizend, erregt
stimule - anreizen, antreiben, aufhetzen, aufreizen, aufstacheln, erregen, schüren
stimuleo - Erregen, Reizen, Schüren
stimulête - hänseln, leicht reizen, necken
stinca - stinkend, übelriechend
stince - stinken, übelriechen
stinceo - Gestank
stinge - (mit einer Nadel) pieken, stechen
stinge a morte - erstechen
stingelna - anzüglich, spottlustig, stichelnd
stingelne - spotten, sticheln
stingelneo - Stichelei
stita - gestellt, aufgestellt
stito - Ständer
stive - (Ladung) stauen, verstauen, fest zusammenpressen, vertäuen
stoca - 支a - Stab-, Stock-
stoce - einlagern
stoceo - Lagerung, Stapelung
stoceyo - Lager, Lagerhaus, Lagerplatz, Magazin, Speicher
stoco - 支o - Schläger, Stab, Stecken, Stock
stocoforma - stabförmig
stofo - [Textil] Gewebe, Stoff, Zeug
Stokholm - (schwedische Stadt) Stockholm
stolpe - stolpern, straucheln
stopâde - aufhalten, verweilen
stope - halten, anhalten, stoppen
stopeo - Aufenthalt, Stockung, Verweilen
storma - stürmisch
storme - [Metereologie] stürmen
stormeo - starker Wind, Sturm
stormibila - [Militär] stürmbar, sturmreif
stormogabano - Sturmmöwe
stormonubileo - Sturmwolke
stormonubilo - Sturmwolke
stotere - lallen, stammeln, stottern
stoye - stehen
straba - scheel, schieläugig, schielend
strabe - schielen
straifo - Strahl, Flüssigkeitsstrahl, Streifen, [EDV] Band, Magnetband
stranga - befremdend, eigenartig, kurios, merkwürdig, schnurrig, seltsam, sonderbar, wunderlich
strangan - merkwürdigerweise, seltsamerweise, sonderbarerweise
strangia - Besonderheit, Sonderlichkeit, Wunderlichkeit
strangoforma - sonderbar oder seltsam geformt
strangole - [Medizin] abklemmen, abwürgen, Kehle zudrücken, erdrosseln, erwürgen, strangulieren
strangoleo - [Medizin] Abklemmung, Erdrosselung, Erhängung, Erwürgung, Strangulierung


strata - Straßen-
strata transporteo - Straßentransport
strato - strat - Straße
stratonubilo - Schichtwolke, Stratuswolke
stratoreguleo - Verkehrsvorschrift
strazia - Marter, Pein, Plage, Qual
streseo - Anstrengung, Stress, Überbeanspruchung
streta - 窄a - enganliegend (z.B. Kleidung), schmal
stretia - 窄ia - Enge
stretobarba - 窄胡a - schnurrbärtig
stretobarbo - 窄胡o - Schnauzbart, Schnurrbart
stricopino - Stricknadel
strobo - Zapfen, Nadelbaumzapfen, Tannenzapfen
strofe - wenden, umwenden
structûra - strukturbezüglich, strukturell
structûre - strukturieren
structûro - Gefüge, Sinngefüge, Anordnung der Teile, Bildung, Struktur, gegliederter Aufbau, innere Gliederung
strumoêsliteo - Kropfentfernung, Strumektomie
strutedoio - Sperlinge
struto - Spatz, Sperling
studatoro - Hochschüler, Student
stude - stud店 - forschen, erforschen, lernen, studieren
studenta - studentisch, Studenten betreffend
studeo - das Studieren, Studium
studeyo - Atelier, Aufnahmeraum, Künstlerarbeitszimmer, Künstlerwerkstatt, Studium
studôna - lerneifrig, studierfreudig, studierlustig
studône - eifrig betreiben, eifrig studieren
studônento - Lerneifriger, Studierlustiger
stufa - Stufen, stufenförmig
stufa pos stufa - Stufe für Stufe, stufenweise
stufo - Stufe, Treppenstufe, Staffel
stufocade - kaskadieren
stufocado - Kaskade, künstlicher stufenförmiger Wasserfall, Stufenwasserfall, [Sport] wagemutiger Sprung
stulo - Stuhl
stulta - blödsinnig, dümmlich, geistig schwerfällig, stumpfsinnig
stultâlo - Dummkopf, Narr, Tor, Törichter
stulte - verdummen
stultenta - abstumpfend, geisttötend
stultia - Blödsinn, dumme Tat, Unsinn
stulto - Dummkopf, Schwachkopf, Trottel
stumble - sich verhaspeln, stolpern, straucheln
stumpa - stumpf
stumpe - abstumpfen, stumpf machen, [Mathematik] abschneiden (von Stellen)
stumpeo da dento - Stumpfwerden der Zähne
stumpia - Stumpfheit
stumpo - Strunk, Stummel, Stumpen, Stumpf
sturnedoio - Familie der Stare
sturno - [Vogel] Star
Stuttgart - (deutsche Stadt) Stuttgart
sua - 己あ - (rückbezüglich) ihren, seinen
suatempa - seinerzeit
sub - Unter-, unter-
sub esa - darunter
suba - untere, unterer, unteres
suba da - - unten, unterhalb von
suba hu - darunter
suba la - unter dem
suba luma - bei Mondschein
subâla - anhängig, untergeben, untertan, unterwürfig
subâlo - Untergebener, Untertan
subalpina - subalpin, zwischen Ebene und Alpen
subalta - subaltern, unselbständig, untergeordnet, unterwürfig
subamiro da maro - Konteradmiral
subbusho - 下口o - Kinn
subcamiso - Unterhemd
subcaufibila - bestechlig, käuflich
subcaufibilia - - Bestechlichkeit, Käuflichkeit
subcedan - allmählich, suksessiv
subcentro - Erdbebenherd, Erdbebenzentrum, Hypozentrum
subcline - unterstützen
subdendro - [Mathematik] [EDV] Teilbaum
subdermo - Hypoderm, Unterhautgewebe
subdice - 下言e - heimlich reden, munkeln
subetajo - Keller, Kelleretage, Kellergeschoss, Untergeschoss
subfaba - demütig, devot, gottergeben, treu ergeben, unterwürfig
subflexe - (unter Druck) abbiegen
subfluo - Fluss-Unterlauf
subhidre - entauchen, überschwemmen, unter Wasser setzen, untertauchen, versenken
subia - das Untere
subintendia - Hinterabsicht, Hintergedanke
subîre - absteigen, heruntergehen, heruntersteigen, hinuntergehen, hinuntersteigen, (Sonne) untergehen
subîreo - Untergang, Sonnenuntergang, Niedergang
subita - sofortig, umgehend, unmittelbar, unverzüglich, Fertig-
subitan - jäh, plötzlich
subjunta - [Grammatik] konjunktiv, verbindend
subjunte - subjungieren, unterordnend anknüpfen
subjunteo - [Grammatik] Bindewort, Konjunktion
subjuntia - [Grammatik] Konjunktiv, Möglichkeitsform, Subjunktiv
subjupo - 下 ウ在 - Jupon, Unterrock
sublade - herunterladen, [EDV] downloaden, herunterladen
subladibila - herunterladbar (PC)
sublevomato - Hebebühne
sublije - unterliegen
sublisto - Unterverzeichnis
subloye - untervermieten
subloyento - Untermieter
subloyia - Untermiete
submara bombo - [Militär] Wasserbombe
submerge - eintauchen, untergehen, untertauchen
suboccupeo - Unterbeschäftigung
subotofrapeo - Hufgetrappel
subpendario - [Medizin] Suspensorium, Tragbeutel
subpende - suspendieren, zeitweilig aufheben, zeitweise vom Dienst entheben
subpendeo - Suspension, zeitweise Dienstenthebung
subpendo - [Technik] [Medizin] Aufhängung, [Chemie] Aufschwemmung fester Stoffe, Suspension
subployâto - Büroangestellte, Bürogehilfe, Kontorist
subporte - daruntertragen (z.B. unter einem Hemd), unterstützen
subpraesidento - Vicepräsident
subprografeo - [Programmierung] Unterprogramm
subrexo - Vicekönig
subride - (heimlich) belächeln, schmunzeln
subscribe - subskribieren, unterschreiben, unterzeichnen
subserve - kriecherisch sein, liebedienern, scharwenzeln, schwänzeln, unterwürfig sein
subserveo - Liebedienerei, Unterwürfigkeit
subshefo - Geselle, Handwerksgeselle
substeyo - Nebenanschluss, Zwischenstation
substite - ablösen, ersetzen, vertreten
substitento - Ersatzmann, Vertreter
substitue - austauschen, ersetzen, substituieren, (mit Austauschstoffen) vertauschen
substitueo - Austausch, Einsetzung, Ersatz, Ersetzung, Stellvertretung, Substitution, Vertauschung, Substituieren
subsvime - darunterschwimmen
subtaso - Untertasse
subtego - [Schifffahrt] Unterdeck
subtene - aufrechterhalten, stemmen, stützen, unterhalten, unterstützen
subtenento - Träger
subteneo - Nachhilfe, Rückhalt, Unterhaltung (mit Nahrung), Unterstützung, Zutun
subtera - untergrund, unterirdisch
subterâjo - Unterirdisches
subtonamento - Blutdrucksenkungsmittel
subtoneo - Blutdrucksenkung, Hypotonie, [Elektr.] Spannungserniedriegung
subtrace - [Mathematik] abziehen, subtrahieren
subtracendo - Subtrahend
subtraceo - [Mathematik] das Abziehen, Subtraktion
subtribo - ethnische Untergruppe, Stamm, Subethnie, Teilvolk
subvendatoro - Schieber (von Waren)
subvende - (Waren) verschieben
subvendeo - [Wirtschaft] Waren-Schiebung
subvente - [Schifffahrt] mit dem Wind, unter Wind
subventra - den Unterbauch betreffend
subventro - Unterbauch
subvesto - Unterbekleidung, Unterwäsche
subvitran - unter Glas
succeda - erfolgreich
succeda vendeo - Bestseller, erfolgreichster Verkaufsgegenstand (z.B. Buch)
succede - (im Amt) nachfolgen, sukzedieren
succedeo - Erfolg, Gelingen
sucresitiso - Knorpel-Knochenentzündung
suda - Süd-, südlich
Suda Nederlandio - Südholland
sudafricâno - [Staatsbewohner] Südafrikaner
Sudamericio - Südamerika
sudanâno - [Staatsbewohner] Sudanese
Sudetomonto - (tschechisches Gebirge) Sudeten
sudîpo - Süden
sudosta - Südosten
Sudotirolo - Südtirol (Land)
suffera - leidend, leidtragend
suffere - aushalten, erdulden, erleiden, ertragen, verbüßen
suffereo - Weh
suffica - auskömmlich, genügend, ziemlich, ausreichend, hinlänglich, hinreichend, reichlich, zulänglich
suffican - ausreichend, genug, genügend, hinlänglich, ziemlich, zur Genüge
suffice - ausreichen, genug sein, genügen, hinreichen, langen, zureichen
suffixo - [Grammatik] Nachsilbe, Suffix
suffundo - Untergrund
suglade - draufbügeln
sul - auf dem
sul maro - auf dem Meer
sul praeteto - auf dem Gesicht
sul ventro - auf dem Bauch
sulce - Falten machen, furchen, runzeln
sulco - Furche, Acker-Furche, Falte, Rinne, Runzel
Sulta islo - (Insel) Sylt
sultana - sultanisch
sultanio - Herrschaftsgebiet eines Sultans, Sultanat
sultano - (islamischer Regent) Sultan
sume - addieren, stark anwachsen, summieren, zusammenrechnen, zusammenzählen
sumeo - 總 - Ergebnis, Gesamtbetrag, Summe
sumera - sumerisch
sumerâno - Sumerer
Sumerio - Sumer
suna - Licht-, Sonnen-
sunâda - sonntäglich
suncateno - [EDV] Teilstring, Substring, Teilzeichenkette
sunhava - sonnenvoll, sonnig
sunitofabo - [Religion] Sunit (Islam)
suno - 日o - Sonne, Sonnenstrahlen, Zentralgestirn
sunobanyeo - Sonnenbad
sunobrileo - Sonnenschein
sunobrunâta - sonnenverbrannt, sonngebräunt
sunocentra - auf die Sonne als Mittelpunkt bezogen, heliozentrisch
sunocorono - Korona, Strahlenkranz der Sonne
sunofloro - Sonnenblume
sunofrapeo - Sonnenbrand, Sonnenstich
sunomaculo - [Metereologie] Sonnenflecken
sunoscopo - Helioskop, Sonnenfernrohr
sunosubeo - Sonnenuntergang
sunotego - Sonnendach, Markise, Regendach, Wetterdach
sunoterapeo - Heilung mit Sonnenstrahlen, Heliotherapie, Sonnentherapie
sunoverteo - Blutjaspis, Heliotrop, Sonnenwende
suntituleo - Untertitel
suomiâno - [Staatsbewohner] Finne
Suomio - [Staat] Finnland
suopartan - ihrerseits, seinerseits
super - großartig, über-, hervorragend
super cê - worüber
supera - hyper-, über-, übermäßig-
superba - großartig, prächtig, süperb, vorzüglich
superbenzino - Super, Superbenzin, Superkraftstoff
superbeo - Hochmut
superbia - Überheblichkeit, Übermut, zu viel Selbstvertrauen
superblanca - superweiß
superborde - (Wasser) über die Ufer treten
supercalide - überheizen
supercarge - überlasten, überbelasten, überhäufen, überladen
supercargeo - Überlastung, Überbelastung, Überhäufung, Überladung
superclame - überschreien
supercresce - überwuchern, zuwachsen
superdirige - doppelt besteuern, mehrfach besteuern
superdola - hyperalgetisch, schmerzüberempfindlich
superdoleo - Hyperalgesie, starkes Schmerzgefühl
superdume - festhalten, halten (können), überdauern
supere - 升e - bewältigen, bezwingen, übermannen, überwältigen, überwinden, unterjochen, unterwerfen
superebeno - Hyperebene
superêde - überfüttern
superesspezia - Ausgabenüberschuss
superfaba regatoro - Theokrat
superfabâro - Mehrgötterei, Polytheismus, Vielgötterei
superfabelneo - Frömmelei
superfabelno - Betbruder, Frömmler, Scheinheiliger
superfabenta - gottesfürchtig
superfabêto - Abgott, Götze, Idol
superfabia - Glaube an einen persönlichen außerweltlichen Gott, Theismus
superfabîpo - Pantheon, Götterort
superfabo - 神お - Gott
superfabo da grapôlo - Bacchus, römischer Gott des Weines
superfabo grapôlo - Bacchus, römischer Gott des Weines
superfabocreda - gottgläubig
superfabogeneo - Theogonie, Entstehung der Götter
superfabologia - 神おリオグあ - theologisch
superfeliza - überglücklich
superfereo - [Grammatik] höchste Steigerung, Höchststufe, Superlativ, übertriebener Ausdruck
superflige - überfliegen
superflua - überflüssig, unnötig
superfluan - in Überfluss, überflüssig, überflüssigerweise
superflue - (Wasser) überfließen, überlaufen
superflueo - das Überfließen, Überfluss, Überlauf
superforta - übermächtig
superforte - überwältigen
superfortia - Übermacht
supergambo - Oberschenkel
superhidre - überfluten, überschwemmen, überspülen
superhidreo - Hochwasser, Sintflut, Überschwemmung
superhoma - übermenschlich
superhomo - 升人お - Übermensch
superia - Überragendes
superinspûna - überbegeistert, überschwenglich
superinspûnia - Überschwenglichkeit
superleveo - [Sport] Gewichtheben
superligamento - [EDV] Hyperlink
supermegia - Übergröße
supermuchia - [Mathematik] Obermenge
supernatia - überstaatlich
supernatura - übernatürlich, übersinnlich
supernoveo - [Astronomie] Sternexplosion, Supernova
supero - 升お - Mauerkrone, Baumkrone, First, Gipfel, Höhe, Höhepunkt, Scheitelpunkt, Wipfel
superoxido - Superoxyd
superoye - schnell angucken, überfliegen
superpaisismo - Chauvinismus, Übereifer, übertriebene Vaterlandsliebe
superpeze - überwiegen
superplena - überreichlich
superplenia - Überfülle, Überreichlichkeit
superplenôno - Überfluss, Überfülle
superrapide - übereilen, überhasten, überstürzen, zu sehr (be)eilen
superreala - [Kunst] surrealistisch, Traumhaftes künstlerisch dargestellt
superrêspeca - kriecherisch, übertrieben respektbereit, zu sehr respektbereit
supersabezo - Bewusstsein, Gewissen
supersata - übersatt, übersättigt
supersate - übersättigen
superscribe - überschreiben
supershefo - 师a - Obermeister
supersigno - Diakritikum, Überzeichen
superslate - [Sport] darüberspringen
superstimule - sehr aufbringen, zu sehr aufreizen
superstoye - überragen, überstehen, vorstehen
superstufia - Oberstufe
superstumule - (Nerven, Organe) zu sehr aufreizen
supertexa marcolingua - [EDV] (Sprache für Webseiten) HTML
supertexia - [EDV] Hypertext, in sich verlinkter Text
supertonamento - Bluthochdruckmittel, Mittel zur Anhebung des Blutdruckes
supertribo - ethnische Obergruppe, Stammesverband, Superethnie
supertutan - besonders, vor allem, zunächst
supertuto - Überzug, Bettüberzeug, Arbeitskittel, Kombination, Überbekleidung
superunde - überfluten, überschwemmen
superundeo - Überflutung, Überschwemmung
superuze - ausbeuten, überstrapazieren, zu stark benutzen
supervide - überblicken, übersehen
supervideo - Vorschau, Kinovorschau, Überblick
supervisita - überlaufen, zu sehr besucht
superyarâdo - Schaltjahr
superyomeo - (im Schaltjahr) Schalttag
supperde - [Militär] unterliegen, verlieren
supperdeo - [Militär] Niederlage, Schlappe
supplantoglando - Hirnanhangdrüse, Hypophyse
supplena - ergänzend, nachträglich, (Winkel) Supplement-, zusätzlich
suppone - annehmen, vermuten, voraussetzen
supra - 上a - gehoben, höherstehend, ober-, obere, oberer, oberes, übergeordnet, überlegen
supra da - oberhalb von
supra lumbostio - Oberer Hüftknochen
supra nuntâta - obenerwähnt, obengenannt
supramento - Anhang, Buchanhang, Ergänzung, Ergänzungsband, Nachtrag, Supplement, Supplementwinkel, Ergänzungsteil, Zusatz
supretajo - Obergeschoss
suprotego - Oberdeck
sur - 上 - an, auf
sur esa - worauf
sur la busho - auf den Mund
sur loca - an Ort und Stelle
surbaue - aufstocken, bebauen
surblove - (Straße mit Schnee) verwehen
surbobene - (einen Faden) aufspulen, haspeln
surcalce - tünchen, überkalken
surcamiso - Oberhemd
surcarpo - äußerste Schicht der Fruchtschale, Epikarpo
surcavale - (Pferd) besteigen, aufsitzen
surcentro - Epizentrum, Zentrum eines Erdbebens
surcolore - Farbe auftragen, übermalen
surcovre - (Farbe) aufbringen, darüberdecken, draufdecken
surcresca - bewachsen, überwachsen
surcresce - bewachsen, verwachsen, zuwachsen
surcresco - Epiphyse, Epiphyse, Epiphysis, Röhrenknochenendstück
surcrile - daraufkriechen, hinaufkriechen
surdermo - Epidermis, Oberhaut
surdorsan - auf dem Rücken, huckepack
surdorse - Pferd besteigen, Rucksack umhängen
suredro - Oberfläche, Oberflächliches
surfeo - Surfing, Windsurfing, Surfen, Wellenreiten
surfoplanco - Surfbrett
surfulmineo - Aufblitzen, Blitzstrahl
surfundo - [Schifffahrt] auf Grund laufen, festliegen
surgastro - Epigastrium, Magengegend, Magengrube, Oberbauchgegend, Unterleib
surginoce - Knie beugen, knien, niederknien
surginoco - auf den Knien, kniefällig
surgloto - Kehldeckel
surgrafo - Aufschrift, Epigraph, Inschrift, Inschrift auf Denkmälern, Motto
surgrimpe - erklettern, erklimmen
surhave - anhaben, aufhaben, [Textil] umhaben
surhidre - [Flugzeug] wassern, aufsetzen, (aus dem Wasser) auftauchen
suriâno - [Staatsbewohner] Syrier
surjete - darüberwerfen, (Jacke) überwerfen
surlade - [EDV] hochladen (z.B. ins Internet)
surladibila - hochladbar
surlepseo - Epilepsie, Fallsucht
surmase - aufstapeln, stapeln
surnoma - (mit einem Beiwort) schmückend
surnome - einen Beinamen geben
surnomia - Beiwort, Epitheton, schmückendes Beiwort
surpageo - Mehrzahlung, Überzahlung, zusätzliche, Zuzahlung
surpapire - schreiben, zu Papier bringen
surparleo - Epilog, Nachrede, Nachspiel, Nachwort, Schlusswort
surpinte - bemalen, übermalen
surpoetia - Epigramm, Sinngedicht, Spottgedicht
surpone - (Verband) anlegen, antun, anziehen, darauflegen, auferlegen, aufsetzen, aufstecken, umbinden, [EDV] mounten, (Dateisysteme) einhängen
surpopula - ansteckend, epidemisch, seuchenartig, seuchenhaft
surpopuleo - Epidemie, Massenerkrankung, Seuche
surpopulologia - Epidemiologie, Seuchenlehre
surprene - (jemanden) überraschen, ertappen, überraschend entdecken, [Militär] überrumpeln
surpreneo - Überraschung, Überrumpelung
surrele - aufgleisen, aufs Gleis stellen
sursable - [Schifffahrt] auf Sand laufen
surscribo - Epitaph, Grabinschrift, Grabsteininschrift, Grabplatte mit Inschrift
surshove - aufstülpen, draufschieben
sursona - eingeschaltet, episodisch, flüchtig, nebenher sich abspielend
sursoneo - Episode, Nebenhandlung, nebensächliches Ereignis, Zwischenfall, Zwischenhandlung
surspale - (Gewehr oder Rucksack) umhängen, auf die Schulter nehmen, schultern
surspasma - epileptisch, fallsüchtig, krampfend
surstampele - abstempeln, aufprägen, draufstempeln
surstite - (Fahne) aufpflanzen, aufrichten, aufschlagen, gründen, aufstellen, errichten, erstellen, herstellen, zurichten
surstrofo - Drehwirbel, Epistropheus, zweiter Halswirbel
surtabla computo - [EDV] Desktop-Rechner
surtavole - (Speisen) auftischen, auftragen
surtaxia - (Steuer) Zuschlag, Aufschlag
surtege - bedachen, überdachen
surtera - auf der Erde, [Bergbau] übertage
surtere - [Flugwesen] aufsetzen, landen
surtereo - [Flugwesen] Aufsetzen, Landung
surterîpo - Landeplatz
surtrace - daraufziehen, darüberziehen, überziehn
survesto - Oberbekleidung, Überbekleidung
surveture - befahren, (ein Tier oder einen Menschen) überfahren
survoyan - auf dem Wege, unterwegs
surzapato - Galosche, Überschuh
sushove - unterschieben
sussende - bezwingen, überwältigen, unterbreiten, unterlegen, unterstellen, unterordnen, unterwerfen
susspeca - suspekt, verdächtig
susspece - argwöhnen, befürchten, in Verdacht haben, misstrauen, verdächtigen
susure - knistern, rascheln, rauschen
susurête - säuseln
sutro - (indische Ritensammlung) Sutra
svade - jemanden überzeugen, beschwatzen, herumkriegen, überreden, verleiten
svadeo - Beschwatzen, Überredung
SVAG-o - [EDV] (Grafikstandard) SVGA, Super Video Graphics Adapter
svanca - (Boxen) groggy, (Gang) schlotterig, unsicher werden, wackelig
svance - bewegen, erschüttern, rütteln, wankend machen, zum Wanken bringen, zum Schwanken bringen
svancenta - schlotternd, schwankend
svarmo - Schwarm, Bienenschwarm
svebe - gleiten, schweben
svebonavo - Hovercraft, Luftkissenfahrzeug
svedâno - [Staatsbewohner] Schwede
Svedio - [Staat] Schweden
svena - bewusstlos, ohnmächtig
svene - bewusstlos werden, in Ohnmacht fallen, ohnmächtig werden, verschwinden, sich verflüchtigen, [EDV] (Programm) hängen, nicht weiterlaufen, abgestürzt sein
svenocade - in Ohnmacht fallen
svetoguto - Schweißtropfen
svimâvo - Schwimmvogel
svime - baden, fließen, schweifen, schwimmen, treiben
svimêma - schwimmbegeistert, schwimmfreudig
svimêmo - Schwimmlustiger
svimenta - flott (ein Schiff), schwimmend
svimento - Schwimmer (auch an Flugzeugen)
svimeo - das Schwimmen
svimeyo - Schwimmbad
svimibila - schwimmfähig
svimibilia - Schwimmfähigkeit
svimocorpo - Schwimmer, Schwimmkörper
svinge - schlingen, schwingen
svingezomeso - Frequenzmesser
svingia - [Physik] Frequenz, Schwingungszahl
svingobarco - Luftschaukel
svite - schwitzen
svito - Schweiß
svûma - moorig, morastig, sumpfig
svûme - versumpfen
svûmo - Bruch, Moor, Morast, Sumpf
Sydney - (australische Stadt) Sydney