Kapitel 5 (Mein Lateinbuch)

Lateinisch

Roma urbs, quae apud flumen sita est, bellum adversus populos multos gerit. Copiae Romanae quoque adversus Hannibalem pugnant, qui ex Carthagine venit, et calamitates multas ab eo tolerare debent. Ei magna animalia sunt, quae in Africa captare sinit. Urbi Romae expugnare studet, autem milites nullos mittit, quod expectat copias ex Carthagine. Interim imperator Romanus orationem habet et dicit: „Studeo calamitatem prohibere.“ Hannibal viris prospicit, quos regit, sed auxilia non veniunt. Itaque Romani, qui saepe pugnare debent, bellum conciliant.

 

Latina Nova
La urbo Róm, hu esta pa la rivo Tiber, duce gereos contra mula populos. La roma copíoi pugneni ancu contra Hanibalon, hu veneba dé Cartagon, y li endeni addole mula cladeos ab ilun. Il habe mula mega bestos, hus il lase á cape in Africo. Il sé plage á expugne la urbon Róm, sedu il na mite militistos, décausu il anospecte copíos ex Cartagon. Interádu la roma caiséro face un praeparleon y dice: "Mé plagem á stope la cladon." Hanibal face exspeceon ad éros, sedu la juveo na vene. Y itu la románi obteneni, hi endeni saepu á pugne, la gereon.

 

Deutsch
Die Stadt Rom, die am Fluss Tiber liegt, führt gegen viele Völker Krieg. Die römischen Truppen kämpfen auch gegen Hannibal, der von Karthago kam, und sie müssen durch ihn viele Niederlagen erleiden. Er hat viele große Tiere, die er in Afrika fangen lässt. Er bemüht sich, die Stadt Rom einzunehmen, aber schickt keine Soldaten, weil er Truppen aus Karthago erwartet. Unterdessen hält der römische Kaiser eine Rede und sagt: „Ich versuche, die Niederlage zu stoppen.“ Hannibal hält Ausschau nach Männern, aber die Hilfe kommt nicht. Und so gewinnen die Römer, die oft kämpfen müssen, den Krieg.