Es geht voran. Während ringsum in der Welt das geistige Niveau von den bürgerlichen Regierungen heruntergefahren wurde und so viele Untertanen mitmachen, kreiere ich einen neuen Wortschatz für die zukünftige plebejische Gesellschaft. Heute zeige ich euch, wie der medizinische Wortschaft aussehen wird. Er ist leicht aus der Umgangssprache ableitbar und auch für medizinische Laien größtenteils verständlich. Bei Begriffen, die nach Forschern gebildet wurden, muss man natürlich eigens lernen, was sie bedeuten. Auf dem Foto habe ich die wissenschaftlichen Begriffe für den Fußknochen aufgelistet. Und das sind noch nicht einmal alle. Ein angehender Arzt muss tausende Fachbegriffe lernen, die dem Lateinischen oder Griechischem entnommen sind und zusätzlich die entsprechenden Deklinationen beherrschen. Das alles entfällt in der Latina Nova. Ihr medizinischer Wortschatz ist schneller erlernbar, auch für Laien, die sich dafür interessierten und Arztbriefe verstehen wollten. Die Latina Nova ist eine Sprache für das Volk, nicht für das Bürgertum, das sich heute durch ihre Sprache unentbehrlich macht. Es ist ein Unding, wie heute große Teile der Bevölkerung von Bildung und Wissenserwerb ausgeschlossen werden, allein schon wegen der Sprache. Die plebejische Gesellschaft wird etwas anders als die dekadente bürgerliche Gesellschaft strukturiert sein und viel effektiver arbeiten mit intelligenteren Führungskräften, deren Qualifikation nicht aus der Anzahl von Kreuzchen auf Wahlzetteln bestehen wird. aber das betrifft dann politische und ökonomische Strukturen. Jetzt arbeite ich weiter an meiner Sprache, damit die davon profitieren, die heute nicht beachtet werden.
Heute spreche ich ein Thema an, das in der bürgerlichen Gesellschaft gerne verdrängt wird. Nicht nur das wird verdrängt, sondern auch auch, was den europäischen Kontinent erst groß gemacht hat und das das moralische Fundament einer jeden Gesellschaft ist, die Religion. Die Jugend in Deutschland hat den Bezug zur Religion längst verloren und huldigt anderen Göttern, hauptsächlich dem Konsum und dem Fun, queeren Ideen und drängt Randthemen der Mehrheit des Volkes auf, die das geduldig über sich ergehen lässt. Überall sitzen diese akademischen Ideologen in den öffentlichen Institutionen, den staatlichen Organen und in den informationsverarbeitenden Firmen. Auch die Universtäten sind infiltriert von einer schön klingenden, aber letztlich dekadenten kleinbürgerlichen Ideologie. Das macht sich nicht nur an einem falschen Gebrauch der deutschen Morphologie und Wortbildungen, der nicht nur sprachlichen Zurückdrängung des Individuums aus der Gesellschaft, bemerkbar. Es gibt immer mehr *-Wörter und unpersönliche "Teams" ohne Namen, deren Mitglieder beliebig austauschbar. Politiker werden als "Politik" bezeichnet, was völlig lächerlich wirkt, außer für die akademischen Sprecher dieser Neusprache.
Als ich 1976 für mein Abiturthema in Englisch die Schriftsteller George Orwell mit seinem Roman 1984 und Aldous Huxley "Brave New World" wählte, konnte ich noch nicht ahnen, dass sich unsere Gesellschaft so entwickeln würde. Orwell hatte den englischen Sozialismus kritisiert und deutlich auf die Gefahren einer totalitären Ideologie, in der alle Individuen gleichgeschaltet sind und der Regierung treu ergeben sind, hingewiesen. Huxley sah die Gefahren einer von der Regierung manipulierten Gesellschaft hin.
Damals konnte man noch schön mit dem Finger auf die real-sozialistischen Staaten zeigen und sie als Feindbild darstellen. Nach deren voraussehbaren Untergang fehlte diese Möglichkeit. Stattdessen setzten sich die akademischen Linken in den Regierungen fest, infiltrierten die Bildungsministerien, die Redaktionen und Fernsehanstalten. Ebenso wurden die Universitäten mit törichten Professorenstellen vollgestopft, die ebenso törichte Studenten ausbildeten. Der totalitäre und verabscheuungswürdige Sozialismus / Kommunismus der östlichen Staaten in Europa hat heute einen Spätsieg in der westlichen bürgerlichen Gesellschaft angetreten.
George Orwell hatte treffend in seinem Buch, die heutigen politischen Zustände dargestellt, obwohl er den englischen Sozialismus im Sinn hatte. In dem Buch wurde auch eine neue Sprache von der herrschenden Klasse benutzt, deren Grammatik am Schluss des Buches aufgeführt war. Das Perfide dieser Neusprache ist, dass Begriffe völlig ins Gegenteil verdreht werden und moralisch verwerfliche Taten als gut bewertet werden. In dem Roman hatte ein moralischer Zerfall in den Köpfen stattgefunden, so dass jeder bis auf den Protagonisten (anfangs) willig den Lügen der Regierung folgte. Schließlich knickte auch dieser Kleinbürger vor der Propagandamaschinerie der Regierung ein und huldigte dem "Großen Bruder".
Das passiert, wenn anstelle alter religiöser Werte eine persönliche Beliebigkeit gesetzt wird, die letztlich doch sehr einheitlich dümmlich und töricht ist. Heute ist von den christlichen Kirchenvertretern nichts mehr zu hören. Sie sind aus dem öffentlichen Leben verschwunden, biedern sich dem profanen Zeitgeist an, zählen ihre Steuereinnahmen oder beschäftigen sich mit dem Vertuschen von schweren Verbrechen an Kindern. Solche Kirchen sind keine Stütze für die letzten Gläubigen mehr. Ohne die staatliche Unterstützung und Belohnungen für ihre Willigkeit wären sie schon bankrott.
In meiner Sprache Eurésa werden die Dinge beim Namen genannt, nichts beschönigt oder inhaltlich ins Gegenteil verdreht. Die Lügerei der akademischen Meinungsträger hat hier nichts verloren.
Ich werde euch mal vorführen, welche schönen und tödlichen Krankheiten es in der heutigen bürgerlichen Gesellschaft gibt und werde nichts beschönigen. Daran werden auch auch die heutigen Manipulatoren und blinden Anhänger der bürgerlichen Ideologie sterben, bedeutend mehr als an ihrer momentanen Lieblingsinfektion Corona.
Die Wörter habe ich der Aufstellung der tödlichen Erkrankungen in der BRD von 2019 entnommen, was ihr auf der Seite des Statistischen Bundesamtes selber nachlesen könnt. Das ist also eine offizielle Statistik, die niemand mit bestimmten diffamierenden Ausdrücken belegen oder abtun kann.
https://www.destatis.de/.../2021/02/PD21_N010_231.html
obstringa pulmóso (obstruktive Lungenkrankheit)
senta vishezo (Herzinsuffizienz)
pulma cancómo (Lungenkarzinom)
senta farceo (Herzinfarkt)
sangaltíva sentóso (hypertensive Herzkrankheit)
praehofa ávíteo (Vorhofflattern)
praehofa scinteo (Vorhofflimmern)
iposputa cancómo (Bauchspeicheldrüsenkrebs, Pankreaskarzinom)
mama cancómo (Brustkrebs)
pulmitiso (Lungenentzündung, Pneumonie)
tra cancómo (Darmkrebs)
pensa farceo (Hirninfarkt)
seroglanda cancómo (Prostatakrebs)
sucóso (Diabetes)
catocadeo (Sturz)
pensa vasóso (zerebrovaskuläre Krankheit)
scutíta parlyseo (Parkinson-Syndrom)
mala nova plasteo (bösartige Neubildung)
In Eurésa sind alle Krankheitsbegriffe leicht aus ihren Wortelementen verständlich im Gegensatz zu den deutschen Ausdrücken. Oder habt ihr alle fremdsprachlichen Ausdrücke ohne Nachschauen in einem Fremdwörterbuch verstanden? Dann schaut euch mal die offizielle Website an.
Zum Schluss zitiere ich eine Sentenz des Apostels Paulus aus seinem Brief an die Korinther:
"O moreo, pé e ta vinceo?" ("Oh Tod, wo ist dein Sieg?")
" O moreo, pé e ta staeco?" ("Oh Tod, wo ist dein Stachel?")
Wer dies in seinem Herzen trägt, der ist furchtlos, denkt an seine Verantwortung und handelt rational. Vor allem lässt sich er sich nicht zu eigennützigen und kurzsichtigen Aktionen verleiten.