Text § 14 (Euralinga)

Esperanto

Mi havas cent pomojn.  Mi havas centon da pomoj.  Tiu ĉi urbo havas milionon da loĝantoj.  Mi aĉetis dekduon (aŭ dekduon) da kuleroj kaj du dekduojn da forkoj.  Mil jaroj (aŭ milo da jaroj) faras miljaron.  Unue mi redonas al vi la monon, kiun vi pruntis al mi; due mi dankas vin por la prunto; trie mi petas vin ankaŭ poste prunti al mi, kiam mi bezonos monon.  Por ĉiu tago mi ricevas kvin frankojn, sed por la hodiaŭa tago mi ricevis duoblan pagon, t.e. (= tio estas) dek frankojn.  Kvinoble sep estas tridek kvin.  Tri estas duono de ses.  Ok estas kvar kvinonoj de dek.  Kvar metroj da tiu ĉi ŝtofo kostas naŭ frankojn; tial du metroj kostas kvar kaj duonon frankojn (aŭ da frankoj).  Unu tago estas tri cent sesdek kvinono aŭ tri cent sesdek sesono de jaro.  Tiuj ĉi du amikoj promenas ĉiam duope.  Kvinope ili sin ĵetis sur min, sed mi venkis ĉiujn kvin atakantojn.  Por miaj kvar infanoj mi aĉetis dek du pomojn, kaj al ĉiu el la infanoj mi donis po tri pomoj.  Tiu ĉi libro havas sesdek paĝojn; tial, se mi legos en ĉiu tago po dek kvin paĝoj, mi finos la tutan libron en kvar tagoj.

Eura

Haveu centa pomos. Haveu centon da pomi. Esa vilo have milionon da inhabitanti. Caufebam decadúon (au decadúon) da spuni cai dúa decadúos da forci. Mila jari (au milo da jari) facai milajaron. Úna puntu rédoneu té la moneton, cun pruntebas mé; dúa puntu danceu ton pró la prunteo; tria puntu peteu ton ancu posu prunte mé, já tempu seram bezone moneton. Pró jeda tago récapeu quina francos, sedu pró la ha taga tago récapebam dúplica admoneteon, eso e deca francos. Quina multe sepa e tríca quina. Tria e mezo da hexa. Ocha e quara quina tili da deca. Quara metri da esa stofo coste nona francos; pró esu dúa metri costai quara cai mezon francos (au da franci). Úna tago e tria centa hexíca quina tilo au tria centa hexíca hexa tilo da jaro. Esa ipa dúa amici próvagai tutádu jé dúa. Jé quina li sé jecebai sur mon, sedu vincebam tuta quina adpugnantos. Pró mia quara paidi caufebam deca dúa pomos, cai á jeda exa la paidi donebam jé tria pomi. Esa libro have hexíca paginos; pró esu, ifu seram lege in jeda tago jé deca quina pagini, seram fine la totala libron in quara tagi.

China

有えう 百あ 苹おす. 有えう 百おん 之あ 苹い. 這あ 城お 有え 兆おん 之あ 內住員い. 買过あま 十二おん( 或う 十二おん) 之あ 勺い 和 二あ 十二おす 之あ 叉い. 千あ 年い( 或う 千お 之あ 年い) 作あい 千年おん. 一点う 返给えう 你へ ら 元おん, 么うん 借过あす 我へ; 二点う 謝えう 你おん 为 ら 借お; 三点う 求えう 你おん 也う 后う 借え 我へ, や 时う 成あま 需え 元おん. 为 各あ 昼お 返捕えう 五あ フラアノキおす, 而う 为 ら 此昼あ 昼お 返捕过あま 二褶あ 于元えおん, 這お 是 十あ フラアノキおす. 五 多え 七お 是 三十あ 五あ. 三あ 是 半お 之あ 六あ. 八あ 是 四あ 五分い 之あ 十あ. 四あ ミエトラい 之あ 這あ 织お 費え 九あ フラアノキおす; 为这う 二あ ミエトラい 費あい 四あ 和 半おん フラアノキおす( 或う 之あ フラアノキい). 一あ 昼お 是 三あ 百あ 六十あ 五分お 或う 六十あ 六分お 之あ 年お. 這あ イ在あ 二あ 友い 为ワアギあい 每久う やへ 二あ. やへ 五あ レい 自へ 扔过あい 面 我おん, 而う 胜过あま 每あ 五あ 于战者おす. 为 我いあ 四あ 子い 買过あま 十あ 二あ 苹おす, 和 向 各あ 出あ ら 子い 给过あま やへ 三あ 苹い. 這あ 書お 有え 六十あ ヒアギイノおす; 为这う, 当う 成あま 念え 内 各あ 昼お やへ 十あ 五あ ヒアギイノい, 成あま 末え ら 全あ 書おん 内 四あ 昼い.


Vokabeln

Eura

China

Deutsch

Esperanto

á

zu

al

admoneteo

于元えお

Bezahlung

pago

adpugnanto

于战者お

Angreifer

atakanto

amicéro

友エ男お

Freund

amiko

ancu

也う

auch

ankau

au

或う

oder

au

bezone

需え

benötigen

bezoni

cai

und

kaj

caufe

買え

kaufen

acheti

cento

百お

Hundert

cento

coste

費え

kosten

kosti

cun

么うん

wen

kiun

da

之あ

des

da

da

之あ

von (Genitiv)

de

dance

謝え

danken

danki

deca

十あ

zehn

dek

done

给え

geben

doni

dúa

二あ

zwei

du

dúa puntu

二点う

zweitens

due

dúplica

二褶あ

doppelt

duobla

esa

這あ

die

tiuj

esa

這あ

diese hier

tiu chi

eso

這お

das

tio

exa

出あ

aus

el

face

作え

machen

fari

fine

末え

beenden

fini

forco

叉お

Gabel

forko

franco

フラアノキお

Franken

franko

ha taga

此昼あ

heutig

hodiaua

have

有え

haben

havi

hexa

六あ

sechs

ses

hexa tilo

六分お

Sechstel

sesono

hexíca

六十あ

sechzig

sesdek

ifu

当う

falls

se

in

in

en

inhabitanto

內住員お

Bewohner

loghanto

ipa

イ在あ

hier

chi

já tempu

や 时う

als

kiam

jaro

年お

Jahr

jaro

やへ

à

po

jé dúa

やへ 二あ

zu zweit

duope

jé quina

やへ 五あ

zu fünft

kvinope

jece

扔え

werfen

jheti

jeda

各あ

ein jeder

chiu

la

der, die, das

la

lege

念え

lesen

legi

libro

書お

Buch

libro

我へ

mir

al mi

metro

ミエトラお

Meter

metro

mezo

半お

Hälfte

duono

mia

我いあ

mein

miaj

mila

千あ

tausend

mil

milajaro

千年お

Jahrtausend

miljaro

milo

千お

Tausend

milo

mon

我おん

mich

min

moneto

元お

Geld

mono

nona

九あ

neun

nau

ocha

八あ

acht

ok

pagino

ヒアギイノお

Seite

pagho

paido

子お

Kind

infano

pete

求え

bitten

peti

pomo

苹お

Apfel

pomo

posa

后あ

Nach-

posta

pró

为 

für

por

pró esu

为这う

deshalb

tial

próvage

为ワアギえ

spazieren

promeni

prunte

借え

leihen

prunti

prunteo

借えお

Leihe

prunto

quara

四あ

vier

kvar

quina

五あ

fünf

kvin

quina multe

五 多え

fünf mal

kvinoble

quina tilo

五分お

Fünftel

kvinono

récape

返捕え

erhalten

ricevi

自へ

sich

sin

sepa

七お

sieben

sep

spuno

勺お

Löffel

kulero

stofo

织お

Stoff

shtofo

sur

auf

sur

tago

昼お

Tag

tago

ton

你おん

dich

vin

totala

全あ

ganz

tuta

tria

三あ

drei

tri

tuta

每あ

alle

chiujn

tutádu

每久う

immer

chiam

úna

一あ

eins

unu

vilo

城お

Stadt

urbo

vince

胜え

siegen

venki