Text § 20 (Euralinga)

Esperanto

Nun mi legas, vi legas kaj li legas; ni ĉiuj legas.  Vi skribas, kaj la infanoj skribas; ili ĉiuj sidas silente kaj skribas.  Hieraŭ mi renkontis vian filon, kaj li ĝentile salutis min.  Hodiaŭ estas sabato, kaj morgaŭ estos dimanĉo.  Hieraŭ estis vendredo, kaj postmorgaŭ estos lundo.  Antaŭ tri tagoj mi vizitis vian kuzon kaj mia vizito faris al li plezuron.  Ĉu vi jam trovis vian horloĝon?  Mi ĝin ankoraŭ ne serĉis; kiam mi finos mian laboron, mi serĉos mian horloĝon, sed mi timas, ke mi ĝin jam ne trovos.  Kiam mi venis al li, li dormis; sed mi lin vekis.  Se mi estus sana, mi estus feliĉa.  Se li scius, ke mi estas tie ĉi, li tuj venus al mi.  Se la lernanto scius bone sian lecionon, la instruanto lin ne punus.  Kial vi ne respondas al mi?  Ĉu vi estas surda aŭ muta?  Iru for!  Infano, ne tuŝu la spegulon!  Karaj infanoj, estu ĉiam honestaj!  Li venu, kaj mi pardonos al li. Ordonu al li, ke li ne babilu.  Petu ŝin, ke ŝi sendu al mi kandelon.  Ni estu gajaj, ni uzu bone la vivon, ĉar la vivo ne estas longa.  Ŝi volas danci.  Morti pro la patrujo estas agrable.  La infano ne ĉesas petoli.

Eura

Nun legeu, leges cai ilo lege; mi tuta legim. Scribes, cai la paidi scribai; li tuta sidai sinparlu cai scribai. Antaetagu encontrebam ta filon, cai ilo gastilu saluteba mon. Ha tagu e restatago, cai venatagu sera e sunatago. Antaetagu éba fematago, cai meta venatagu sera e lunatago. Prae tria tagi visitebam ta fratónon cai ma visiteo faceba ad ilo plezon. Obu to jamu trovebas ta horamenton? Mo hon ancoru na buscebam; já tempu seram fine ma laboreon, seram busce ma horamenton, sedu fobeu, ca mo hon jamu na seram trove. Já tempu venebam ad ilo, ilo dormeba; sedu mo lon vigilízebam. Ifu ísam sana, ísam feliza. Ifu ilo sapísa, ca éu ipa, ilo prompu venísa mé. Ifu la studanto sapísa bonu lua cursalegeon, la instruanto lon na punishísa. Pró cé to na révortes mé? Obu és sinauda au sinbocé? Íré déa! Paido, na tangé la speculon! Áma paidi, é tutádu honeta! Ilo vené, cai seram perdone ad ilo. Ordinu ad ilo, ca ilo na tocé. Peté elon, ca elo mité mé candelon. Mi é gauda, mi úzé bonu la vivon, causu ca la vivo na e longa. Elo vole danse. Morte causu da la mamalando e suavu. La paido na fináse petole.

 

China

今 念えう, 念えす 和 他お 念え; 我い 每あ 念いま. 写えす, 和 ら 子い 写あい; レい 每あ 坐あい 无言う 和 写あい. 预昼う 入反过あま 你あ 儿おん, 和 他お 客イレう 迎过あ 我おん. 此 昼う 是 休昼お, 和 来昼う 成あ 是 日昼お. 预昼う 是过あ 女昼お, 和 就来昼う 成あ 是 月昼お. 前 三あ 昼い 看过あま 你あ 兄オ大おん 和 我あ 看えお 作过あ 向 他お 娱おん. 於う 你お 曾う 拾过あす 你あ 吓械おん? 我お 它おん 还う 不あ 寻过あま; や时う 成あま 末え 我あ 工えおん, 成あま 寻え 我あ 吓械おん, 而う 怕えう, 么あ 我お 它おん 曾う 不あ 成あま 拾え. や时う 来过あま 向 他お, 他お 睡过あ; 而う 我お レおん 岗使过あま. 当う 拟あま 健あ, 拟あま 福あ. 当う 他お 知拟あ, 么あ 是えう イ在あ, 他お 即う 来拟あ 我へ. 当う ら 學者お 知拟あ 好う レうあ 课念えおん, ら 内建者お レおん 不あ 罚拟あ. 为 么へ 你お 不あ 再詞えす 我へ? 於う 是えす 无聞あ 或う 无口へ? 行へ 离あ! 子お, 不あ 碰へ ら 镜おん! 爱あ 子い, 是へ 每久う 廉あ! 他お 来へ, 和 成あま 貫给え 向 他お. 令う 向 他お, 么あ 他お 不あ 談へ. 求へ 她おん, 么あ 她お 发へ 我へ 烛おん. 我い 是へ 兴あ, 我い 用へ 好う ら 生おん, 由う 么あ ら 生お 不あ 是 长あ. 她お 要え 舞え. 死え 由う 之あ ら 母国お 是 便う. ら 子お 不あ 末ア自え ヒエトオレえ.



Vokabeln


Eura

China

Deutsch

Esperanto

ad ilo

向 他お

ihm

al li

áma

爱あ

lieb

kara

ancoru

还う

noch

ankorau

au

或う

oder

au

bonu

好う

gut

bone

ca

么あ

dass

ke

cai

und

kaj

candelo

烛お

Kerze

kandelo

causu ca

由う 么あ

denn, weil

char

causu da

由う 之あ

wegen

pro

cursalegeo

课念えお

Lektion

leciono

danse

舞え

tanzen

danci

déa

离あ

fort

for

dorme

睡え

schlafen

dormi

é

是へ

sein

estu

éba

是过あ

war, waren

estis

elo

她お

sie

shi

elon

她おん

sie

shin

encontre

入反え

treffen

renkonti

face

作え

machen

fari

feliza

福あ

glücklich

felicha

fematago

女昼お

Freitag

vendredo

filo

儿お

Sohn

filo

fináse

末ア自え

aufhören

chesi

fine

末え

beenden

fini

fobe

怕え

fürchten

timi

fratóno

兄オ大お

Cousin

kuzo

gastila

客イレあ

höflich

ghentila

gauda

兴あ

fidel

gaja

ha tagu

此 昼う

heute

hodiau

hon

它おん

es

ghin

honeta

廉あ

ehrlich

honesta

horamento

吓械お

Uhr

horlogho

ifu

当う

falls

se

ilo

他お

er

li

instruanto

内建者お

Lehrer

instruanto

ipa

イ在あ

hier

tie chi

íre

行え

gehen

iri

já tempu

や时う

als

kiam

jamu

曾う

schon

jam

la

der, die, das

la

laboreo

工えお

Arbeit

laboro

lege

念え

lesen

legi

lon

レおん

ihn

lin

longa

长あ

lang

longa

lua

レうあ

sein, ihr

sian

lunatago

月昼お

Montag

lundo

ma

我あ

mein

mia

ma

我あ

mein

mian

mamalando

母国お

Heimat

patrujo

我へ

mir

al mi

meta venatagu

就来昼う

übermorgen

postmorgau

mite

发え

senden

sendi

mon

我おん

mich

min

morte

死え

sterben

morti

na

不あ

nicht

ne

nun

nun

nun

obu

於う

ob

chu

ordina

令あ

befehlend

ordona

paido

子お

Kind

infano

perdone

貫给え

entschuldigen

pardoni

pete

求え

bitten

peti

petole

ヒエトオレえ

herumtollen

petoli

plezo

娱お

Vergnügen

plezuro

prae

vor

antau

pró cé

为 么へ

aus welchem Grunde

kial

prompu

即う

sofort

tuj

punishe

罚え

strafen

puni

restatago

休昼お

Samstag

sabato

révorte

再詞え

antworten

respondi

salute

迎え

begrüßen

saluti

sana

健あ

gesund

sana

sape

知え

wissen

scii

scribe

写え

schreiben

skribi

sedu

而う

aber

sed

side

坐え

sitzen

sidi

sinauda

无聞あ

taub

surda

sinboce

无口え

stumm sein

muti

sinparla

无言あ

ruhig

silenta

speculo

镜お

Spiegel

spegulo

studanto

學者お

Lernender

lernanto

suava

便あ

angenehm

agrabla

sunatago

日昼お

Sonntag

dimancho

ta

你あ

dein

vian

tago

昼お

Tag

tago

toce

談え

plaudern

babili

tria

三あ

drei

tri

trove

拾え

finden

trovi

tuta

每あ

alle

chiuj

tutádu

每久う

immer

chiam

úze

用え

gebrauchen

uzi

venatagu

来昼う

morgen

morgau

vene

来え

kommen

veni

vigilíze

岗使え

wecken

veki

visite

看え

besichtigen

viziti

visiteo

看えお

Besuch

vizito

vivo

生お

Leben

vivo

vole

要え

wollen

voli