Esperanto |
Fluanta akvo estas pli pura ol akvo staranta senmove. Promenante sur la strato, mi falis. Kiam Nikodemo batas Jozefon, tiam Nikodemo estas la batanto kaj Jozefo estas la batato. Al homo, pekinta senintence, Dio facile pardonas. Trovinte pomon, mi ĝin manĝis. La falinta homo ne povis sin levi. Ne riproĉu vian amikon, ĉar vi mem plimulte meritas riproĉon; li estas nur unufoja mensoginto dum vi estas ankoraŭ nun ĉiam mensoganto. La tempo pasinta jam neniam revenos; la tempon venontan neniu ankoraŭ konas. Venu, ni atendas vin, Savonto de la mondo. En la lingvo "Esperanto" ni vidas la estontan lingvon de la tuta mondo. Aŭgusto estas mia plej amata filo. Mono havata estas pli grava ol havita. Pasero kaptita estas pli bona, ol aglo kaptota. La soldatoj kondukis la arestitojn tra la stratoj. Li venis al mi tute ne atendite. Homo, kiun oni devas juĝi, estas juĝoto. |
Eura |
Fluenta vodo e plu pura, comu vodo starenta sinmovu. Próvagentu sul strato, cadebam. Já tempu Nicodemo pulse Josefon, zatem Nicodemo e la pulsento cai Josefo e la pulsáto. Á homo, dípecatenta sinintendu, Dío facilu perdone. Troventu pomon, mo hon fagebam. La cadenta homo na poveba sé leve. Na dislaudu ta amicéron, causu ca to ipsa plua merites dislaudeon; ilo e nur únafoja níverento dumu és ancoru nun tutádu níverento. La tempo pasenta jamu níádu sera révene; la tempon venenta nula ancoru gnose. Vené, adtendim ton, Sauvento del mondo. Nel lingo" Esperanto" vidim la venáda lingon del totala mondo. Augaluno e ma pli ámáta filo. Moneto haváta e plu inponda comu haváta. Gorono capáta e plu bona, comu aquilo capáta. La armisti conducebai la adrestátos trana la strati. Ilo veneba mé totalu na adtendátu. Homo, cun oni debai juraparle, sei juraparláto. |
China |
流え正あ 水お 是 更 净あ, 怎う 水お 立え正あ 无动う. 为ワアギえ正う 面ら 街お, 掉过あま. や时う ノイキオドエミお 打え ヤオスエフおん, 乃 ノイキオドエミお 是 ら 打え正お 和 ヤオスエフお 是 ら 打ア了お. 向 人お, 神咎え正あ 无内伸う, 神お 作イレう 貫给え. 拾え正う 苹おん, 我お 它おん 食过あま. ら 掉え正あ 人お 不あ 会过あ 自へ 举え. 不あ 撕讚あう 你あ 友エ男おん, 由う 么あ 你お 厶あ 更あ 功えす 撕讚えおん; 他お 是 只う 一番あ 不イ真え正お 当う 是えす 还う 今 每久う 不イ真え正お. ら 时お 经え正あ 曾う 不イ久う 成あ 返来え; ら 时おん 来正あ 〇あ 还う 通え. 来へ, 于伸いま 你おん, 救え正お 之ら 界お. 内ら 語お" エスヒエラアノトお" 見いま ら 来久あ 語おん 之ら 全あ 界お. 增月お 是 我あ 最 爱ア了あ 儿お. 元お 有ア了あ 是 更 内重あ 怎う 有ア了あ. ギオラオノお 捕ア了あ 是 更 好あ, 怎う 雕お 捕ア了あ. ら 兵丁い 跟领过あい ら 于休了おす 运あ ら 街い. 他お 来过あ 我へ 全う 不あ 于伸ア了う. 人お, 么うん 们い 該あい 律言え, ス是い 律言ア了お. |
Vokabeln
|
|
|