Geschäftsfähigkeit in Afrodeutsch

Ich habe einen juristischen Leckerbissen aus dem deutschen bürgerlichen Gesetzbuch herausgesucht. Er enthält fast 40 Wörter im ersten Satz. Das ist Spitze und eine Meisterleistung parlamentarischer sprachlicher Arbeit von Rechtsanwälten, Staatsanwälten und Richtern in Deutschland. Ich glaube nicht, dass Justizfachangestellte an der Formulierung dieses Gesetzes mitgewirkt haben, ich auch nicht.

§ 105a Geschäfte des täglichen Lebens

„Tätigt ein volljähriger Geschäftsunfähiger ein Geschäft des täglichen Lebens, das mit geringwertigen Mitteln bewirkt werden kann, so gilt der von ihm geschlossene Vertrag in Ansehung von Leistung und, soweit vereinbart, Gegenleistung als wirksam, sobald Leistung und Gegenleistung bewirkt sind. Satz 1 gilt nicht bei einer erheblichen Gefahr für die Person oder das Vermögen des Geschäftsunfähigen.“

Alles klar?

Es ginge auch anders, was mir nur wenige Minuten meines Lebens gekostet hat und zwar in welcher Sprache wohl?

Géshafen fon de tágliche lében

(1) Wen eine foljárige unshafefacher mache eine géshaf über wénigwertige miteln fon de tágliche lében, seine géslussene fertrág gelte. Seine fertrág ist wirksám in hinblik auf leistung und gégenleistung, wen díse werdete fereinbárt.

(2) Dís gelte nicht bei eine grósse géfár für de persón óder de reichheit fon de unshafefacher.

Das ist also meine sprachliche Version des Gesetzes in viel einfacher Form, dass also auch ein erwachsener geistig Behinderter wirksame Rechtsgeschäfte bei geringwertigen Dingen machen darf, jedoch nicht bei Dingen, die einen großen Nachteil oder Schaden für ihn hätten.

Mit Afrodeutsch ist es möglich, die einfachen Leute in die Lage zu versetzen, selber sich zu informieren und auch wichtige alltägliche Rechtsgedanken nachzuvollziehen, ohne viel Geld für die akademischen Spezialisten ausgeben zu müssen. Den Beweis habe ich ja oben anhand eines einzigen Gesetzes erbracht.

Afrodeutsch – Hochdeutsch

auf – auf

bei – bei

de – der, die, das

dís – dies

díse – dieser, -e, -es

eine – ein

fereinbáren – vereinbaren

fertrág – Vertrag

foljárig – volljährig

fon – von

fon de – dessen

für – für

géfár – Gefahr

gégenleistung – Gegenleistung

gelten – gelten

géshaf – Geschäft

géslussen – geschlossen, zu

grósse – große, Größe

hinblik – Ansehung

in – in

ist – ist

lében – leben, Leben

leistung – Leistung

machen – machen, tun

mitel – Mittel

nicht – nicht, kein

óder – oder

persón – Person

reichheit – Reichtum, Vermögen

seine – sein

táglich – täglich

über – über

und – und

unshafefacher – Geschäftsunfähiger

wen – wenn, sobald

wénigwertig – geringwertig

werden – werden

wirksám – wirksam

Schreiben Sie einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Nach oben scrollen